Tradução gerada automaticamente
Tu ne reviendras plus
François Hadji-Lazaro
Você Não Voltará Mais
Tu ne reviendras plus
Não congelou nada essa manhãIl n'a pas du tout gelé ce matin
As parreiras parecem cheias de forçaLes pieds de vigne ont l'air pleins de force
Não posso esquecer de levar o trator pra garagemFaut pas que j'oublie d'amener le tracteur au garage
Hoje pensei um pouco menos em você, é estranhoAujourd'hui j'ai un peu moins pensé à toi, c'est bizarre
Tem barris pra limparY a des tonneaux à nettoyer
O vizinho pode me ajudarLe voisin pourra m'aider
Também tem engarrafamento atrasadoAussi des mises en bouteille en retard
As rolhas estão esperando tranquilasLes bouchons attendent peinards
Está frio, podar a videira não esquenta os dedos,Il fait froid, tailler la vigne ça ne réchauffe pas les doigts,
As tesouras dançam em ritmoLes sécateurs gesticulent en cadence
Lembro que você fazia isso com fervorJe m'rappelle, toi, tu faisais ça avec ardeur
Eu perdi toda a energia com o passar das semanasMoi j'ai perdu toute énergie au fil des semaines
{Refrão:}{Refrain:}
Você não voltaráTu ne reviendras pas
Como serão as colheitas sem você?Comment seront les vendanges sans toi ?
Você não voltará maisTu ne reviendras plus
As uvas provavelmente ficarão decepcionadasLe raisin sera sans doute déçu
Uma safra um pouco amargaUn millésime un peu amer
Curta na boca, sem caráterCourt en bouche, sans caractère
É primaveraC'est l'printemps
Finalmente os primeiros brotos apareceramCa y est les premiers bourgeons sont sortis
Dormir bem, levantei muito cedo pra verJ'ai bien dormi, j'me suis levé très tôt pour voir
Preciso passar no banco, não consigo me acostumarIl faut que je passe à la banque, j'arrive pas à m'habituer
Era você quem ia toda semanaC'est toi qui y allais chaque semaine
Aliás, não piso na adegaD'ailleurs, j'ai pas mis les pieds à la cave
Há um bom tempoDepuis un bon p'tit bout d'temps
Porque, sem você, a papelada se acumulavaCar, sans toi, la paperasse s'accumulait
Então eu tinha que me virar sem demoraAlors fallait qu'j'm'y colle sans délai
Começa a florescer, isso te fazia sorrirCa commence à fleurir, ça, ça te faisait sourire
Estou preocupado com as goteiras, mas o tempo parece calmoJe flippe sur les coulures, mais le temps semble calme
Acima de tudo, vamos rezar pra não ter granizo este anoSurtout, prions qu'il n'y ait pas de grêle cette année
Há dois anos, quase fechei as portasY'a deux ans, déjà, j'ai failli fermer boutique
{No Refrão}{Au Refrain}
O verão passouL'été est passé
A adega está pronta, está até bem arrumadaLa cave est prête, elle est même bien rangée
Lá fora, as uvas bronzeiam todas em coroDehors, les raisins bronzent tous en chœur
Já avisei todos os colhedoresJ'ai prévenu déjà tous les vendangeurs
Serão os mesmos do ano passado, exceto vocêCe s'ront les mêmes que l'année dernière, sauf toi
{No Refrão}{Au Refrain}
Você não voltará mais {x2}Tu ne reviendras plus {x2}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de François Hadji-Lazaro e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: