Tradução gerada automaticamente

Chiens perdus sans collier
François Jacqueline
Cães Perdidos Sem Coleira
Chiens perdus sans collier
Menino perdidoPetit garçon perdu
Andava por todas as ruasS'en allait tout le long des rues
A cada instante, o ventoA chaque instant, le vent
Levava uma lágrima ao passarLui prenait une larme en passant
Os amantes se amavamLes amoureux s'aimaient
E, na sombra onde os corações batiam,Et, dans l'ombre où les cœurs battaient,
Menino da noitePetit garçon de la nuit
Adormeceu sob uma ponte de ParisS'endormit sous un pont de Paris
Em seus sonhos, passeavamDans ses rêves, se promenaient
Cães perdidos sem suas coleirasDes chiens perdus sans leur collier
E então... e então...Et puis... et puis...
No seu caminho, lá longeSur son chemin, là-bas
Um rosto inundado de alegriaUn visage inondé de joie
E o sorriso emocionadoEt le sourire ému
De um amor que ele nunca conheceuD'un amour qu'il n'a jamais connu
P'tit gars, o que você tá fazendo aqui?P'tit gars, que fais-tu là ?
Disse uma voz que o despertou,Dit une voix qui l'éveilla,
Ajuda-me a terminar issoAide-moi à finir ça
Não consigo, é demais pra mimJe n'y arrive pas, c'est trop pour moi
Era só um mendigoCe n'était qu'un clochard
E seu pão diárioEt son pain quotidien
Que ele oferecia ao garotoQu'il offrait au gamin
Que lhe deu a mãoQui lui donna la main
Menino perdidoPetit garçon perdu
Andava por todas as ruasS'en allait tout le long des rues
A cada instante, o ventoA chaque instant, le vent
Lhe dava um sorriso ao passarLui donnait un sourire en passant
Ele ouvia sem fimIl écoutait sans fin
As histórias de seu velho amigoLes histoires de son vieux copain
Esquecendo a vida e as lágrimasEn oubliant la vie et les larmes
E as pontes da noiteEt les ponts de la nuit
P'tits bonhommes, vocês parecemP'tits bonhommes, on vous croirait
Cães perdidos sem suas coleirasDes chiens perdus sans leur collier
Oh sim... Oh sim...Oh oui... Oh oui...
Mas não eram só doisMais ils n'étaient pas deux
Eram milhares como elesIls étaient des milliers comme eux
Que esperavam o diaQui attendaient le jour
Em que viria o sol do amorOù viendrait le soleil de l'amour



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de François Jacqueline e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: