Dame souris trotte
Dame souris, trotte trotte trotte
Gentiment dans le couloir
La pendule sonne, il est minuit
Il fait bien noir
Les volets fermés, la cheminée et ma bougie
Tournent, tournent, tournent, tournent
Autour de mon lit
Mon ami Pierrot n'est pas venu chanter
Au clair de la lune
La nuit est trop brune
Il est trop fort, mon vieux piano
Descends le silence
Mais je ne peux pas dormir
Dansent, dansent, dansent, dansent
Tous mes souvenirs
Des fantômes sont venus me réveiller
Bleu le jaune chevauchait le chat botté
Cœur de Roussel monté sur un réverbère
Chantait tristement
Il pleut, il pleut, il pleut bergère
Frère Jacques n'en pouvait plus de ce nez
La Belle au Bois n'en pouvait plus de sommeiller
L'alouette se faisait plumer la tête
En sifflant sans arrêt
Il court, il court, le furet
La clochette de Frère Jacques
N'a sonné que douze coups
Au douzième mon mirage est parti tout d'un coup
Dame souris, trotte trotte trotte
Gentiment dans le couloir
La pendule sonne, il est minuit
J'ai peur du noir
Senhora Rato Trota
Senhora rato trota, trota, trota
Suavemente pelo corredor
O relógio bate meia-noite
Está muito escuro
As persianas estão fechadas, a lareira e minha vela
Gira, gira, gira, gira
Em volta da minha cama
Meu amigo Pierrot não veio cantar
À luz da Lua
A noite está escura demais
Meu velho piano está alto demais
Acalme-se, silêncio
Mas eu não consigo dormir
Dançam, dançam, dançam, dançam
Todas as minhas memórias
Fantasmas vieram me acordar
O Gato de Botas azul e amarelo cavalgava
O Coração de Roussel, empoleirado em um poste de luz
Cantava tristemente
Está chovendo, está chovendo, está chovendo, pastora
Frei João não aguentava mais aquele nariz
A Bela Adormecida não aguentava mais cochilar
A cotovia estava tendo sua cabeça arrancada
Assobiando sem parar
Corre, corre, o Furão
O sino de Frei João
Apenas Doze badaladas
Ao décimo segundo toque, minha miragem desapareceu de repente
Senhora rato trota, trota, trota
Suavemente pelo corredor
O relógio bate meia-noite
Tenho medo do escuro