Tradução gerada automaticamente

Les Murs
Françoise Hardy
As Paredes
Les Murs
As paredes têm ouvidosLes murs ont des oreilles
Mas nunca revelamMais en révèlent
Seus segredosJamais leurs secrets
Eu vou esperar que elas falemJ'attendrai qu'ils me parlent
Sobre sonhos sem saídaDes rêves sans issue
Sobre chaves perdidasDe clés perdues
Sobre gritos mudosDes cris muets
Sobre dores profundas...Des peines capitales...
Atrás das janelas pintadasDerrière les volets peints
Não há nadaIl n'y a rien
Além de um silêncio denso...Qu'un silence épais...
Quem vai levantar o véuQui lèvera le voile
Desses mistérios que matamDe ces mystères qui tuent
Das vigiasDes gardes à vues
Das demissões?Des mises à pied?
Eu vou esperar você falarJ'attendrai que tu parles
Que você venhaQue tu viennes
E entendaEt comprennes
Que não há tempo a perderQu'il n'y a pas de temps à perdre
A solidão é uma prisãoLa solitude est une prison
Onde a gente se trancaOù l'on s'enferme
Pra evitar dar nomePour éviter de donner un nom
Aos verdadeiros problemas...Aux vrais problèmes...
As paredes que você cercouLes murs dont tu t'entoures
Te deixaram surdoT'ont rendu sourd
Cego, mudo...Aveugle, muet...
Quem vai levantar o véu?Qui lèvera le voile?
Quem te devolverá o céuQui te rendra le ciel
A água e o salL'eau et le sel
Quem me dirá um dia onde estáQui me dira un jour où est
O caminho da sua alma?Le chemin de ton âme?
Mostre-meMontre moi
Não esqueça:N'oublie pas:
Não há tempo a perderIl n'y a pas de temps à perdre
A solidão é uma prisãoLa solitude est une prison
Onde a gente se trancaOù l'on s'enferme
Pra evitar dar nomePour éviter de donner un nom
Aos verdadeiros problemas...Aux vrais problèmes...
Você não diz nada e se deitaTu en dis rien et tu te couches
Eu morro de sede tão perto da fonteJe meurs de soif si près de la source
Uma florUne fleur
Privada de água...Privée d'eau...
A solidão é uma prisãoLa solitude est une prison
Onde a gente se trancaOù l'on s'enferme
Pra evitar dar nomePour éviter de donner un nom
Aos verdadeiros problemas...Aux vrais problèmes...
Você me ama?Est-ce que tu m'aimes?
A gente se ama?Est-ce que l'on s'aime?
Você me ama?Est-ce que tu m'aimes?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Françoise Hardy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: