Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 2.294

Puisque Vous Partez En Voyage

Françoise Hardy

Letra

Significado

Já que Você Está Indo Viajar

Puisque Vous Partez En Voyage

PARLÉ:PARLÉ:
LUI: Ele a agradece por tê-lo acompanhado até a estação...LUI: Il la remercie de l'avoir accompagné à la gare...
ELLE: Você... está falando sério ou tá de sacanagem comigo?ELLE: Vous... parlez sérieusement ou vous vous moquez de moi?
LUI: Mas não... ele não tá de sacanagem com ela, mas olha: esses jornais, esses charutos, tudo isso...LUI: Mais non... il ne se moque pas d'elle, mais regardez: ces journaux, ces cigares, tout ça...
ELLE: ah, eu realmente tô sem originalidade... Você sabe que estamos nos separando pela primeira vez?ELLE: ah je manque d'originalité c'est vrai... Savez-vous que nous nous séparons pour la toute première fois?
LUI: Sim, mas, poxa, não é tão longo assim... e ele só vai ficar 15 diasLUI: Oui, mais enfin c'est pas très long... et puis il ne part que 15 jours
ELLE: Espera um pouco: eu devo entender que você vai passar esses 15 dias horríveis sem contar as horas?ELLE: Attendez un petit peu: dois-je comprendre que vous allez passer ces 15 horribles jours sans compter les heures?

ELLE: Já que você está indo viajarELLE: Puisque vous partez en voyage
LUI: Já que nós estamos nos despedindo hoje à noiteLUI: Puisque nous nous quittons ce soir
Meu coração tá aprendendo a lidarMon coeur fait son apprentissage
ELLE: Eu quero sorrir com coragem...ELLE: Je veux sourire avec courage...

Você deixou suas malasVous avez posé vos bagages
Caminhe pra frente, do lado do corredorMarche avant, côté du couloir
LUI: E para os grandes sinais de costumeLUI: Et pour les grands signaux d'usage
Eu preparei meu grande lenço...J'ai préparé mon grand mouchoir...

Daqui a pouco o trem vai partirDans un instant le train démarre
ELLE: Eu vou ficar sozinha na plataformaELLE: Je resterai seule sur le quai
E você vai me ver na estaçãoEt vous me verrez dans la gare
LUI: Me dizer adeus lá com seu buquê...LUI: Me dire adieu là-bas avec votre bouquet...

ELLE: Prometa que vai se comportarELLE: Promettez-moi d'être bien sage
De pensar em mim todos os diasDe penser à moi tous les jours
LUI: E volte pra nossa jaulaLUI: Et retournez dans notre cage
Pra esperar melhor meu retorno...Pour mieux attendre mon retour...

PARLÉ:PARLÉ:
ELLE: Bem, aí está, você tem um lugar bem tranquilo, sem vizinha, sem ninguém te olhando... ninguém pra te incomodar...ELLE: Eh bien voilà, vous avez une place tout à fait tranquille sans voisine, sans vis-à-vis... personne pour vous déranger...
LUI: Espero que seja não-fumante, pelo menos...LUI: Il espère que c'est non-fumeurs au moins...
ELLE: Decididamente, você é incorrigível! E eu que pensei que um pouco de isolamento te ajudaria a relaxar...ELLE: Décidément vous êtes incorrigible! Et moi qui pensais qu'un peu d'isolement vous aiderait à vous détendre...
LUI: E o que mais? Oh lala...LUI: Et puis quoi encore? Oh lala...

ELLE: Já que você está indo viajarELLE: Puisque vous partez en voyage
LUI: Você me prometeu, meu bemLUI: Vous m'avez promis mon chéri
ELLE: Que ia me escrever quatorze páginasELLE: De vous écrire quatorze pages
LUI: Todas as manhãs ou até mais...LUI: Tous les matins ou d'avantage...

Pra que eu veja seu rostoPour que je voie votre visage
ELLE: Abaixe a janela, por favorELLE: Baissez la vitre je vous prie
LUI: É horrível! eu tô perdendo toda coragemLUI: C'est affreux! je perds tout courage
ELLE: E eu odeio Paris...ELLE: Et moi je déteste Paris...

LUI: O cobrador grita "entrem, por favor"LUI: Le contrôleur crie "en voiture"
Aquele idiota, ele sabe muito bemL'enfoiré, il sait pourtant bien
ELLE: Que eu tenho que ficar, mas eu juroELLE: Que je dois rester, mais je jure
Que se ele gritar mais uma vez, eu vouQue s'il le crie encore une fois, moi je viens

ELLE E LUI: Eu tenho meu amor como única bagagemELLE ET LUI: J'ai mon amour pour seul bagage
E o resto a gente não se importaEt tout le reste on s'en fout
ELLE: Já que você está indo viajarELLE: Puisque vous partez en voyage
ELLE E LUI: Meu bem... eu vou com vocêELLE ET LUI: Mon chéri... je pars avec vous

Composição: Darc Mireille / Jean Franc Nohain. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Françoise Hardy e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção