Tradução gerada automaticamente
La Pluie (feat. Dinos)
Franglish
A Chuva (feat. Dinos)
La Pluie (feat. Dinos)
Tem coisas que a gente vê, mas prefere não dizerY a des choses qu'on voit, mais on préfère rien dire
Vamos nessaLet's get it
Eu me lembro, eu sentia tanta dor, mas não queria mostrarJ'm'en rappelle, j'avais tellement mal, mais je n'voulais pas le montrer
Esperava a chuva pra deixar as lágrimas escorreremJ'attendais la pluie pour laisser les larmes couler
A amizade virou um preço porque eu não queria mais pagar, eu segurei pra mimL'amitié devient un prix parce que j'voulais plus payer, j'ai pris sur moi
Eles não queriam de mim, pela janela eu entreiIls voulaient pas de moi, par la fenêtre j'suis rentré
Tô na casa, é, agora eu diria a horaJ'suis dans la maison, ouais j'donnerais l'heure désormais
Sou como o sol, eles não conseguem me olharJ'suis comme le soleil, ils arrivent pas à m'regarder
Você sabe (vamos lá)Tu sais (let's go)
Eu dei pra eles, eles me roubaram tudo (hey, hey)J'leur ai donné, ils m'ont tout volé (hey, hey)
Não tenho mais coração, só me resta o dinheiro (só a grana)J'ai plus d'cœur, il me reste que l'argent (que la money)
Com um sorriso, cheguei pra acabar com tudo (foda-se)Avec le sourire, j'suis venu tout niquer (fucked up)
Tô de boa, agora tá tudo certo (vamos lá)J'suis refait, là tout va bien maintenant (let's go)
Me pergunto se você realmente me ama (você me ama?)J'me demande si tu m'aimes vraiment (do you love me?)
Se você me ama, grita, quero ouvir você (fala comigo)Si tu m'aimes, cries-le, j'veux t'entendre (talk to me)
Eu dei pra eles, eles me roubaram tudo (hey, hey)J'leur ai donné, ils m'ont tout volé (hey, hey)
Não tenho mais coração, só me resta o dinheiro, nãoJ'ai plus d'cœur, il me reste que l'argent, nan
Não tenho mais coração, tudo que me resta é a grana, os euros, os pascal, a bala, a grana, o chumboJ'ai plus d'cœur, tout c'qui m'reste, c'est la illasse-ca, les euros, les pascals, le pare-balles, la plata, le plomo
Me lembro que uma bolsa vazia era tudo que eu tinhaJ'me rappelle qu'un sac vide, c'était tout c'que j'avais
Que minha amante me amava mais do que minha mãoQue ma side bitch m'aimait plus que ma main
Na minha corrente, tem um nove, um três, um 4keusSur ma chaîne, y a un neuf, un trois, un 4keus
Paris sob a chuva, o teto aberto me serve de pisoParis sous la pluie, l'toit ouvrant m'sert à dalle que
Todos teremos o mesmo fim, todos teremos o mesmo destinoOn aura tous la même fin, on aura tous le même sort
Tô com minhas minas, tô com meus manos (vamos lá)J'ride avec mes bad bitch, j'ride avec mes n-word (let's go)
A grana faz eles babarem (a grana faz eles babarem)La monnaie les fait saliver (la monnaie les fait saliver)
Acender eles, essa é a ideia (acender eles, essa é a ideia)Les allumer, c'est ça l'idée (les allumer, c'est ça l'idée)
Com uma mão, eu tiro sua roupa íntima (com uma mão, eu tiro tudo de você)Une main, j'enlève ton sous-vêtement (une main, j'enlève tout sur toi)
Me diz, quem é o doido agora? (Mas me diz, quem é o doido aqui?)Dis-moi, c'est qui le fou maintenant? (Mais dis-moi, c'est qui le fou là?)
A grana faz eles babarem (a grana faz eles babarem)La monnaie les fait saliver (la monnaie les fait saliver)
Acender eles, essa é a ideia (acender eles, essa é a ideia)Les allumer, c'est ça l'idée (les allumer, c'est ça l'idée)
Com uma mão, eu tiro sua roupa íntima (com uma mão, eu tiro tudo de você)Une main, j'enlève ton sous-vêtement (une main, j'enlève tout sur toi)
Mas me diz, quem é o doido agora?Mais dis-moi, c'est qui le fou maintenant?
Eu me lembro, eu sentia tanta dor, mas não queria mostrarJ'm'en rappelle, j'avais tellement mal, mais je n'voulais pas le montrer
Esperava a chuva pra deixar as lágrimas escorreremJ'attendais la pluie pour laisser les larmes couler
A amizade virou um preço porque eu não queria mais pagar, eu segurei pra mimL'amitié devient un prix parce que j'voulais plus payer, j'ai pris sur moi
Eles não queriam de mim, pela janela eu entreiIls voulaient pas de moi, par la fenêtre j'suis rentré
Tô na casa, é, agora eu diria a horaJ'suis dans la maison, ouais j'donnerais l'heure désormais
Sou como o sol, eles não conseguem me olharJ'suis comme le soleil, ils arrivent pas à m'regarder
Você sabe (você sabe)Tu sais (tu sais)
Eu dei pra eles, eles me roubaram tudo (tudo)J'leur ai donné, ils m'ont tout volé (tout)
Não tenho mais coração, só me resta o dinheiro (só a grana)J'ai plus d'cœur, il me reste que l'argent (que les tals)
Com um sorriso, cheguei pra acabar com tudo (acabar com tudo)Avec le sourire, j'suis venu tout niquer (tout niquer)
Tô de boa, agora tá tudo certoJ'suis refait, là tout va bien maintenant
Me pergunto se você realmente me ama (você me ama?)J'me demande si tu m'aimes vraiment (est-ce que tu m'aimes?)
Se você me ama, grita, quero ouvir você (fala comigo)Si tu m'aimes, cries-le, j'veux t'entendre (talk to me)
Eu dei pra eles, eles me roubaram tudo (tudo)J'leur ai donné, ils m'ont tout volé (tout)
Não tenho mais coração, só me resta o dinheiro, nãoJ'ai plus d'cœur, il me reste que l'argent, nan
De boa no Viano Benz com sete minasPosé dans Viano Benz avec sept bitches
Tô muito queimado nas Galerias, então vou pra Selfridges (vamos lá)J'suis trop cramé aux Galeries, donc j'vais à Selfridges (let's go)
Minha baby não coloca os cotovelos na mesaMa baby ne met pas ses coudes à table
Ela não dirige uma Fiat 500 e não come burrata (nunca)Elle conduit pas d'Fiat 500 et elle mange pas d'burrata (jamais)
Diz pra todos os meus rivais (eh) que vamos acabar com todosDis à tous mes opps (eh) qu'on les baise tous
Tem treta, eu chamo a galera, não chamo socorroY a drah, j'appelle la bande, j'appelle pas la rescousse
Ela não atende o telefone, tá com a genteElle répond pas au phone, elle est avec nous
Você me disse que tinha grana, mas isso é fake newsTu m'as dit qu't'avais des tals, mais c'est une fake news
A grana faz eles babarem (a grana faz eles babarem)La monnaie les fait saliver (la monnaie les fait saliver)
Acender eles, essa é a ideia (acender eles, essa é a ideia)Les allumer, c'est ça l'idée (les allumer, c'est ça l'idée)
Com uma mão, eu tiro sua roupa íntima (com uma mão, eu tiro tudo de você)Une main, j'enlève ton sous-vêtement (une main, j'enlève tout sur toi)
Me diz, quem é o doido agora? (Mas me diz, quem é o doido aqui?)Dis-moi, c'est qui le fou maintenant? (Mais dis-moi, c'est qui le fou là?)
A grana faz eles babarem (a grana faz eles babarem)La monnaie les fait saliver (la monnaie les fait saliver)
Acender eles, essa é a ideia (acender eles, essa é a ideia)Les allumer, c'est ça l'idée (les allumer, c'est ça l'idée)
Com uma mão, eu tiro sua roupa íntima (com uma mão, eu tiro tudo de você)Une main, j'enlève ton sous-vêtement (une main, j'enlève tout sur toi)
Mas me diz, quem é o doido agora?Mais dis-moi, c'est qui le fou maintenant?
Eu me lembro, eu sentia tanta dor, mas não queria mostrarJ'm'en rappelle, j'avais tellement mal, mais je n'voulais pas le montrer
Esperava a chuva pra deixar as lágrimas escorreremJ'attendais la pluie pour laisser les larmes couler
A amizade virou um preço porque eu não queria mais pagar, eu segurei pra mimL'amitié devient un prix parce que j'voulais plus payer, j'ai pris sur moi
Eles não queriam de mim, pela janela eu entreiIls voulaient pas de moi, par la fenêtre j'suis rentré
Tô na casa, é, agora eu diria a horaJ'suis dans la maison, ouais j'donnerais l'heure désormais
Sou como o sol, eles não conseguem me olharJ'suis comme le soleil, ils arrivent pas à m'regarder
Você sabe (você sabe)Tu sais (tu sais)
Eu dei pra eles, eles me roubaram tudo (tudo)J'leur ai donné, ils m'ont tout volé (tout)
Não tenho mais coração, só me resta o dinheiro (só a grana)J'ai plus d'cœur, il me reste que l'argent (que les tals)
Com um sorriso, cheguei pra acabar com tudo (acabar com tudo)Avec le sourire, j'suis venu tout niquer (tout niquer)
Tô de boa, agora tá tudo certoJ'suis refait, là tout va bien maintenant
Me pergunto se você realmente me ama (você me ama?)J'me demande si tu m'aimes vraiment (est-ce que tu m'aimes?)
Se você me ama, grita, quero ouvir você (fala comigo)Si tu m'aimes, cries-le, j'veux t'entendre (talk to me)
Eu dei pra eles, eles me roubaram tudo (tudo)J'leur ai donné, ils m'ont tout volé (tout)
Não tenho mais coração, só me resta o dinheiro, nãoJ'ai plus d'cœur, il me reste que l'argent, nan



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Franglish e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: