395px

Poetas Proibidos, Sonhos Proibidos

Frank Boeijen

Verboden Dichters, Verboden Dromen

Gisteravond gegeten
In een chic hotel, iets verderop
Prachtig gelegen
Hoog boven de horizon

Daarna veel werk verzet
Op de veranda
Bij de olielamp
Bij de ruisende zee

Brieven geschreven
D.H. Lawrence gelezen
Women in Love
Hoorde de wind
Hoorde de krekels
Dacht na over het leven
Van

Verboden dichters
Met verboden dromen
Vergeten schandalen
Onbegrepen in hun tijd

Hoeveel ik om jou geef
Hoeveel erkenning je mij geeft
En ondanks alles
Je bij me blijft

Onze onbekende liefde
Verbonden met elkaar
Door die engel
Die over ons waakt

Straks lig ik naast je
En vraag: waarvan droom je
In het geheim
Van de nacht

Terwijl de vissers bidden
Voor een goede vangst
En ik droom verder
Van

Verboden dichters
Met verboden dromen
Vergeten schandalen
Onbegrepen in hun tijd
Veroordeeld door de goede smaak
Verzwegen, monddood gemaakt
En uiteindelijk gestorven
In schoonheid

Terwijl thuis
De vrienden drinken
Op de overwinning
Van David op Goliath
En hier de revolutie uitbreekt
Ze zeggen: 'Hey man, it's like sixty-eight'

Offer ik wat woorden
Offer ik een melodie
Offer ik aan de goden
Van

Verboden dichters
Met verboden dromen
Vergeten schandalen
Onbegrepen in hun tijd

Poetas Proibidos, Sonhos Proibidos

Ontem à noite jantei
Em um hotel chique, um pouco mais adiante
Lindo lugar
Lá em cima do horizonte

Depois fiz muito trabalho
Na varanda
Com a lamparina
Perto do mar agitado

Escrevi cartas
Li D.H. Lawrence
Mulheres Apaixonadas
Ouvi o vento
Ouvi os grilos
Refleti sobre a vida
De

Poetas proibidos
Com sonhos proibidos
Escândalos esquecidos
Incompreendidos em seu tempo

Quanto eu me importo com você
Quanto reconhecimento você me dá
E apesar de tudo
Você continua comigo

Nosso amor desconhecido
Conectados um ao outro
Por aquele anjo
Que nos protege

Logo estarei deitado ao seu lado
E perguntarei: do que você sonha
Em segredo
Na calada da noite

Enquanto os pescadores rezam
Por uma boa pesca
E eu sigo sonhando
Com

Poetas proibidos
Com sonhos proibidos
Escândalos esquecidos
Incompreendidos em seu tempo
Condenados pelo bom gosto
Silenciados, calados
E, no fim, morreram
Em beleza

Enquanto em casa
Os amigos brindam
À vitória
De Davi sobre Golias
E aqui a revolução estoura
Eles dizem: 'Ei, cara, é como sessenta e oito'

Ofereço algumas palavras
Ofereço uma melodia
Ofereço aos deuses
De

Poetas proibidos
Com sonhos proibidos
Escândalos esquecidos
Incompreendidos em seu tempo