Tokei-ihto
Tokei-ihto, Tokei-ihto,
deine Söhne werden leben.
Wenn die Söhne, deine Söhne
sich zum neuen Kampf erheben.
Weit ist das Land, weit ist das Land...
Dieses Land, das dich gebar,
dein Zuhaus, dein Friede war.
Bis zur Freiheit war der Weg für dich zu weit.
Mit tausend Trommeln steigt dein Ruf
roter Mann, Himmel an.
Die Hoffnung auf ein freies Leben stirbt nie,
hält sich fest wie das Gras der Prärie.
Tokei-ihto, Tokei-ihto,
alle Trauer wird verschwinden.
Wenn die Söhne, deine Söhne,
ihre Heimat wieder finden.
Weit ist das Land, Tokei-ihto,
weit wird das Land, Tokei-ihto.
Dieses Land holt euch zurück,
in die Arbeit, in das Glück.
Keiner lebt und käömpft allein in dieser Zeit
Weit ist das Land. Tokei-ihto...
Tokei-ihto
Tokei-ihto, Tokei-ihto,
seus filhos vão viver.
Quando os filhos, seus filhos
se levantarem para a nova luta.
Longe é a terra, longe é a terra...
Essa terra que te gerou,
teu lar, tua paz foi.
Até a liberdade, o caminho pra você era longo.
Com mil tambores, teu chamado se ergue
homem vermelho, céu acima.
A esperança de uma vida livre nunca morre,
se agarra firme como a grama da pradaria.
Tokei-ihto, Tokei-ihto,
toda a tristeza vai desaparecer.
Quando os filhos, seus filhos,
reencontrarem sua terra.
Longe é a terra, Tokei-ihto,
longe será a terra, Tokei-ihto.
Essa terra traz vocês de volta,
para o trabalho, para a felicidade.
Ninguém vive e luta sozinho neste tempo.
Longe é a terra. Tokei-ihto...