395px

Sobremesa

Frank van Pamelen

Toetje

U ziet er wel uit als iemand die anderen op hun uiterlijk beoordeelt. Klopt dat?
Niet. Nou ja, ik dacht, zo op het eerste gezicht. Maar zo bent u niet? Gelukkig.
Nee, u heeft dus eigenlijk zoiets van: bruine vla, blanke vla, 't is allemaal een
lekker toetje. Zoiets? En gele vla? Ook lekker? Maar van die groen-roze vla,
die je eerst flink door elkaar schudt waardoor er zo'n ondefinieerbare chemische
kleurstoffencombinatie ontstaat? Niet? Dus eigenlijk bent u tegen integratie...

Mijn Duitse tandarts had daar een heel aparte theorie over. Ja, die ging eigenlijk
meer over oorlog voeren. "Oorlog voeren", zei hij dan, "is niet bedoeld om
elkaars land in te pikken, maar om elkaars cultuur te leren." Ja." Oorlog voeren",
zei hij, "is namelijk afgeleid van het Duitse 'Das ohrloch futtern'. Zeg maar: je
oren de kost geven".

"Dus eigenlijk is het dan: hoe meer oorlog iedereen voert, hoe mee je qua cultuur
integreert. En hoe meer je qua cultuur integreert, hoe meer je uiteindelijk komt
tot een universele, eh, Kriegssprache", zei mijn tandarts dan. Oorlogslanguage,
zou mijn opa zeggen. Of in goed Nederlands: wartaal.

Sobremesa

Você parece alguém que julga os outros pela aparência. É isso?
Não. Bem, eu pensei, à primeira vista. Mas você não é assim, certo? Que bom.
Não, você na verdade pensa: pudim de chocolate, pudim de baunilha, é tudo uma
sobremesa gostosa. É isso? E pudim de limão? Também é bom? Mas aquele pudim verde-rosa,
que você chacoalha bem até virar uma mistura química indefinida? Não? Então, na verdade,
você é contra a integração...

Meu dentista alemão tinha uma teoria bem peculiar sobre isso. Sim, na verdade,
ele falava mais sobre fazer guerra. "Fazer guerra", ele dizia, "não é para
invadir o país do outro, mas para aprender a cultura do outro." Sim. "Fazer guerra",
dizia ele, "vem do alemão 'Das ohrloch futtern'. Quer dizer: dar ouvidos ao que
os outros têm a dizer."

"Então, na verdade, quanto mais guerra todo mundo faz, mais você se integra
culturalmente. E quanto mais você se integra culturalmente, mais você chega
a uma língua universal, eh, Kriegssprache", dizia meu dentista. Linguagem de guerra,
como diria meu avô. Ou em bom português: linguagem de doido.

Composição: