Tradução gerada automaticamente

Do You Like My New Car?
Frank Zappa
Você Gosta do Meu Carro Novo?
Do You Like My New Car?
Você é... você tem que me contar algo... quero dizer, sério, estou te dizendo que é a primeira vez que qualquer uma das minhas namoradas e eu conhecemos alguém realmente de Hollywood... quero dizer, de verdade... minha namorada Jim, e Ian, e Aynsley, e Bob, e Frank... quero dizer, nenhum de nós...You are... you gotta tell me something... i mean, seriously, i'm tellin' you this is the first time that any of my girlfriends and i have ever met anybody really from hollywood... i mean, really... my girlfriend jim, and ian, and aynsley, and bob, and frank... i mean, none of us...
Prazer em te conhecer...Pleased to meet you...
Oi, HowieHi howie
Nunca conhecemos uma estrela pop de Hollywood... me diga uma coisa: você já conheceu o Davey Jones? ou o Bobby Sherman?We never met a pop star from hollywood... tell me something: have you ever met davey jones? or bobby sherman?
Não... não, eu...No.. no, i ..
Quero dizer... David Cassidy, ele é tão...I mean... david cassady, he's so...
Jimmy Greenspoon, uma vez eu...Jimmy greenspoon, once i...
Three Dog Night?!!Three dog night?!!
É...Yeah...
Oh! Eu amo eles! Eles são minha banda favorita!.. ai meu Deus.. oh, você gosta do meu carro novo? eu... meu pai acabou de me dar de presente de formatura..Oh! i love them! they're my favorite band!.. ow gawd.. oh, do you like my new car? i'm ah.. my dad just gave it to me for graduation..
Ah, é mesmo?!! É um... é um Fillmore, não é? bem futurista, ah... eu curto as barbatanas... escuta: você sabe como chegar no ah Hollywood Inn daqui?Ah yeaah?!! i'ts a ... it's a fillmore, isn't it? real futuristic, ah.. i dig the fins... listen: do you know how to get to the ah hollywood inn from here?
Não, ah... qual é?No, ah.. which one is it?
(arroto) com licença. É o que fica perto do aeroporto... sabe... porque temos que acordar cedo e... voar pra fora daqui de manhã, sabe...(burp) excuse me. it's the one by the airport... you know... cause we gotta get up early an'.. fly outta here in the morning, y'know...
Oh, eu não sabia disso... onde vocês vão tocar amanhã à noite? quero dizer, eu gostaria de ir talvez... no seu ônibus ou algo assim...Oh, i didn't know that... where do you guys play tomorrow night? i mean, i'd like to come maybe... in your bus or somethin'...
É?..Yeah?..
(voz ao fundo):(voice in background):
No ônibus!In the bus!
Vem no ônibus, hein?... amanhã estamos em ah, deixa eu ver... Tierra del Fuego...Come in the bus, huh?... tomorrow we're in ah, let's see... tierra del fuego...
Ok! você é tão profissional, Howie!Ook! you're so professional, howie!
Oh, não é... não é nada...Oh, it's not... it's nothing...
Howie, quero dizer, do jeito que você tá indo pra tocar, e todos esses lugares exóticos, quero dizer...Howie, i mean, the way you gettin' tp-tp to play, an all these exotic places, i mean...
ÉYeah
Me diga uma coisa... me diga e minha garota... me diga: você realmente tem um disco de sucesso... nas paradas agora?... com um tiro? ... quero dizer, isso é realmente importante pra mim...Tell me something.. tell me and my girl-... tell me: do you really have a hit record... on the charts now?... with a bullet? ... i mean that's really important to me...
Escuta, querida: eu mentiria pra você só pra ficar com você?Listen, honey: would i lie to you just to get in your pants?
He-het! escuta! ei, escuta o que eu tô te dizendo: nós não somos groupies!He-het! listen! hey, listen to me tellin' ya: we are not groupies!
Não, eu nunca... eu nunca disse...Naw, i never.. i never said...
Nós não somos groupies! é melhor você entender isso!.. eu disse ao Robert Plant, eu disse ao Elton John, eu disse a todos aqueles caras grandes...We are not groupies! you better understand that!.. i told robert planet, i told elton john, i told all those big guys...
Robert Plant?!Robert planet?!
Nós não somos groupies!We are not groupies!
Não, eu nunca...No, i never..
Roger Daltrey nunca pôs a mão em mim!Roger daltrey never laid a hand on me!
É... é óbvio por que... escuta, eu nunca...Yaw.. it's obvious to see why... listen, i never...
(2ª não-groupie):(2nd non-groupie):
Howie..Howie..
(1ª não-groupie):(1st non-groupie):
Diga a ele! diga a ele agora!Tell him! tell him right now!
(2ª não-groupie):(2nd non-groupie):
Nós só gostamos de músicos como amigos. sabe?We only like musicians for f-friends. you know?
(vozes ao fundo):(voices in back):
Realmente certinha, Howie, sério... só como amigos, Howie...Real straight arrow, howie, really... just for friends, howie...
(2ª não-groupie):(2nd non-groupie):
Mas ainda gostamos de você, sim... não nos importamos de entrar no seu ônibus, mas...But we still like you yeah.. we wouldn't mind coming in your bus, but..
(2ª não-groupie):(2nd non-groupie):
Quero dizer, ainda queremos ouvir seu disco...I mean, we still want to hear your record...
Escuta, suas garotas! agora não... você não acabou de dizer que saiu de uma situação com um polvo bebê e foi coberta de creme de milho? e que sua namorada baixista com lábio leporino no banco de trás teve que fazer isso com uma garrafa de Yoo-hoo ou ela ficou maluca?!..Listen you chicks!now didn' .. didn't you just say that you got off bein' juked with a baby octopus and spewed upon with cream corn? an' that your hair-lipped dyke-o bass-playing girlfriend on the backseat had to have it with a yoo-hoo bottle or she went apeshit?!..
Ooooh..Ooooh..
Qual é a boa, baby? vamos lá...What's the deal, baby? come on..
Howie! Howie, escuta... tudo isso é verdade...Howie! howie, lissen yo me... all that's true..
Vem cá...Come across..
Tudo isso é verdade, e às vezes eu até curto com um refrigerante Dr. Brown... ou um Cel-Ray!... mas! nós não somos groupies! não importa o que você pense...All that's true, and sometimes i even dig it with a doctor brown's cream soda... or a cel-ray!... but! we are not groupies! no matter what you think...
Não, eu nunca...No, i never...
Nós não somos groupies..We are not groupies..
Você vê, parece que há algum tipo de problema de comunicação, querida... porque eu... eu sou um cara solitário de fora da cidade, sabe e... e eu quero um pouco de ação... o que eu quero dizer é, eu quero... um... buraco... suculento... cada vez mais amplo, pegajoso, escorrendo, um tipo de buraco com um... como eu posso dizer isso... que tal a gente pular no porta-malas do seu Gremlin e se divertir...You see, there seems to be some kind of a communication problem, honey... because i... i am a lonely guy from outta town, y'know an'... an' i want some action... what i'm talkin' about is, i wanna... a-a-steaming... succulent... ever-widening, gooey, drippy, runny kind of a hole with a... with... how shall i put this... what say we hop in the trunk of your gremlin an' get our rocks off...
Ei! ei-ei-ei-ei.... Jesus!...Hey! hey-hey-hey-heyyyy.... jesus!...
(voz ao fundo):(voice in back):
Eu estou nessa banda, cara...I'm in this band, man...
(voz na frente):(voice up front):
Muito ágil, Howie, muito ágil...Very agile, howie, very agile...
(voz ao fundo):(voice in back):
Eu estou nessa banda não importa o que façamos aqui... é tudo...I am in this band no matter what we do up here... it's all...
Agora escuta! aconteceu que... hoje à noite eu e minhas namoradas, quero dizer, viemos aqui por uma coisa hoje à noite...Now lissen! it just so happend... tonight me and my girlfriends, i mean, we've all come here for one thing tonight...
É?Yeah?
Procurando um cara... e estamos procurando um cara de uma bandaLooking for a guy... and we're looking for a guy from a group
UauWow
Mas ele tem que ter um pau!But he's gotta have a dick!
Waaah!Waaah!
E ele tem que ter um pau que seja um monstro!!And he's gotta have a dick that's a monster!!
Waaaaaaaah!... sou eu!! sou eu! ooh! ... oooohh, você, clitóris voluptuoso da ilha de Manhattan.. me leve... eu sou seu, você buraco... realize meus... sonhos mais loucos!....Waaaaaaaah!... that's me!! that's me! ooh! ... oooohh, you voluptouns manhattan island clit.. take me... i'm yours, you hole... fulfill my... wildest... dreams!....
Ooooh! qualquer coisa por você, meu mais sedutor, secreto... pop star homem... imagine isso se puder: trabalhos com contas! meias emaranhadas! canas de bambu! três gravações não lançadas de Crosby, Stills, Nash e Young brigando no camarim do Fillmore East! por que, 'n enchilada enrolada com molho de picles balançando pra cima e pra baixo entre as pernas de um burro até ele não aguentar mais! tudo isso e mais, Howie! incluindo! um arreio de pony elétrico, com injeção de combustível... injeção de combustível... injeção de combustível...Ooooh! anything for you, my most seductive, seclusive... pop star of a man... picture this if you can: bead jobs! knotted nylons! bamboo canes! three unreleased recordings of crosby, stills, nash and young fighting in the dressing-room of the fillmore east! why, 'n enchilada wrapped with pickle sauce shook up and down in between a donkey's legs until he can't it stand anymore! all this and more, howie! including! an electric coolde pony harness, with fuel injection... fuel injection... fuel injection...
Oooh! meu Deus, eu ... eu ... eu não aguento mais!... quero dizer... você entende as implicações do que estou dizendo? eu não aguento mais!!! eu não aguento mais!! eu não aguento mais!! oh não!!... oh meu Deus... eu tô indo pra casa! eu vou ver meu amor... (etc) eu realmente não aguento mais... por favor... me dá... me dá aqui no porta-malas do seu Gremlin... me dá... me dá a enchilada com o molho de picles enfiado entre a bunda de um burro até ele não conseguir mais!...Oooh! my god, i ... i ... i can't stand it!... i mean... i mean, dou you understand the implications of what i'm saying? i can't stand it!!! i can't stand it !! i can't stand it!! oh no!!... oh my god... i'm going home! i'm gonna see my baby... (etc) i really can't stand it... please... give it to me... give it to me right here in the trunk of your gremlin.. give me... give me the enchilada with the pickles sauce shoved up between a donkey's ass until he can't come anymore!...
Ei-ei! haha! só não até você me cantar seu grande sucesso!... e eu quero ouvir o grande sucesso, e eu quero ouvir agora, e eu quero ouvir o grande sucesso agora com um tiro! com um tiro!Hey-hey! haha! not until you sing me your big hit record!... and i want to hear the big hit record, and i wanna hear it now, an' i wanna hear the big hit record now with a bullet! with a bullet!
O tiro?The bullet?
O tiro! o tiro! é a parte que me deixa mais quente... hehe!.. agora cante esse disco pra mim, e eu quero ouvir agora ou você não vai dirigir pra lugar nenhum esta noite, amigo...The bullet! the bullet! i'ts the part that gets me the hottest... hehe!.. now sing me that record, and i wanna hear it right now or you ain't driving nowhere tonight, buddy...
Bem, eu sei quando estou derrotado... por toda parte.... ok, baby: se inclina e se espalha!... aqui vem meu... tiro!!Well, i know when i'm licked... all over.... okay, baby: bend over and spread 'em!... here comes my... bullet!!
(todos cantam Happy Together)(all sing happy together)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Frank Zappa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: