Tradução gerada automaticamente

Harry-As-A-Boy
Frank Zappa
Harry-Como-Menino
Harry-As-A-Boy
Rhonda:Rhonda:
Harry! Harry, é você como menino?Harry! harry, is that you as a boy?
Harry:Harry:
Por que, deve ser! Ele é tão encantador, doce e simpático!Why, it must be! he's so charming and sweet and likeable!
Thing-fish:Thing-fish:
Harry-como-menino, vem cá e diz algumas palavras para o pessoal!Harry-as-a-boy, c'mon over 'n say a few words to de nice peoples!
Harry-como-menino:Harry-as-a-boy:
Oi, galera! É bom estar aqui!Hi, folks! nice to be here!
Thing-fish:Thing-fish:
Eu tenho certeza que tem muita gente querendo saber quais são seus planos... como você pretende lidar com esse negócio incrivelmente sério de crescer nos Estados Unidos!I's sure dere be lotsa folks like to know what yo' plans are...how y'intend t'be gwine about dis uncredibly serious bidniss o' growin' up in ermerica!
Harry-como-menino:Harry-as-a-boy:
Bem, eu planejo cometer alguns erros, ter meu coração partido e por aí vai, usar todo tipo de droga e me assumir gay o mais rápido possível para acelerar minha ascensão ao 'topo da pilha'.Well, i plan on making a few mistakes, having my heart broken and so forth, using all kinds of drugs, and turning gay as soon as possible in order to accelerate my rise to the 'top of the heap'.
Thing-fish:Thing-fish:
Ahh! Tremendo, Harry-como-menino, simplesmente tremendo! Você está se preparando para isso com alguém em particular agora?Ahh! tremenjous, harry-as-a-boy, simply tre- menjous! you practicin' up fo it wit anybody in po-ticlar now?
Harry-como-menino:Harry-as-a-boy:
Ainda não posso estudar com ninguém, já que a maior parte da minha mesada vai para cola e ingressos do Grateful Dead, mas logo espero estar de joelhos em um verdadeiro sauna gay... talvez quando meus pais saírem de férias.I can't afford to study with anyone yet, since the bulk of my allowance goes for glue and grateful dead tickets, but soon i hope to be on my knees in a real homo bath house...maybe when my folks go on vacation.
Thing-fish:Thing-fish:
Você é esperto, hein! Diga pra gente, Harry-como-menino, como você decidiu que esse estilo de vida é o certo pra você?Ain't you de clever one! tell us, harry-as-a-boy, howdja recide upon dis heah life-style bein' de one fo you?
Harry-como-menino:Harry-as-a-boy:
Foi bem simples, na verdade. Eu perdi todo o desejo por relações com mulheres quando elas começaram a carregar aquelas pastas e usar ternos e gravatas.It was pretty simple, really. i lost all desire for intercourse with females when they started carrying those briefcases and wearing suits 'n ties.
Rhonda:Rhonda:
O quê?What?
Harry-como-menino:Harry-as-a-boy:
Vamos encarar: isso seria como transar com uma versão um pouco mais voluptuosa do pai de alguém! Eu sou sensível demais para uma experiência tão traumática!Let's face it: that would be like fucking a slightly more voluptuous version of somebody's father! i'm far too sensitive for such a traumatic experience!
Thing-fish:Thing-fish:
Você quer dizer que o movimento de liberação das mulheres criou a vontade incontrolável de brincar com o equipamento pessoal do seu próprio gênero?You means de womens' libromation movenint done created de uncontrollable urgement to play dingle-dangle-dingle wit de personal requipment of yo own gender?
Harry-como-menino:Harry-as-a-boy:
Até certo ponto... quero dizer... olha, eu não sou burro! Eu sei que é tudo um programa patrocinado pelo governo para controlar a explosão populacional, e, assim como todo americano, estou muito preocupado com minha própria saúde e bem-estar para pensar em dedicar meu precioso tempo a algo tão chato quanto 'reprodução'!To a degree...i mean...look, i'm not stupid! i know it's all a thoroughly workable government- sponsored program to control the population explosion, and, just like every other american, i'm too concerned with my own personal health and well being to think of devoting any of my precious time to something as boring as 'reproduction'!
Rhonda:Rhonda:
Harry, eu costumava achar que você era apenas um cabeça de vento super-educado, mas agora que finalmente tenho provas, vai ser um grande prazer me referir a você como um viado super-educado!Harry, i used to think you were merely an over- educated shit-head, but now that i finally have proof, it's going to give me great pleasure to refer to you as an over-educated cocksucker!
Harry:Harry:
Bem, para ser honesto com você, querida, eu meio que... gulp, gulp...Well, to be honest with you, dearest, i sort of ...gulp, gulp...
Rhonda:Rhonda:
Cadê as fadas na corda, Harry? Hã? Me diga isso!Where's the fairies on a string, harry? huh? riddle me this!
Thing-fish:Thing-fish:
Calma aí, branquelo! Eu disse que vocês iam conseguir suas fadas depois, e vocês sabem que esse tipo de coisa leva um tempinho pra rolar na sua situação da Broadway! Mamãe dá um empurrão e ajuda o pequeno viadinho!Easy there, white folks! i told y'all'd be get- tin' yo' fairies after while, 'n y'know dat sort o' thing take a little time to woik up to in yo' broadway sitchyatium! mammys step faw'd 'n hep de lil' cocksucker out!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Frank Zappa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: