Tradução gerada automaticamente

Cops & Buns
Frank Zappa
Policiais e Pães
Cops & Buns
Patrulheiro Lefemine: Agora, não viemos aqui porque estamos a fim de subir quatro andares às três da manhã.Patrolman Lefemine: Now, we don't come up here because we feel like walkin' four flights at three o'clock in the morning.
FZ: É.FZ: Yeah.
Patrulheiro Lefemine: Estivemos aqui ontem à noite. Agora, para nós . . .Patrolman Lefemine: We were up here last night. Now for us . . .
FZ: Ontem à noite?FZ: Last night?
Patrulheiro Lefemine: Sim.Patrolman Lefemine: Yes.
FZ: Eu não estava aqui ontem à noite.FZ: I wasn't here last night.
Patrulheiro Lefemine: Para a gente vir aqui toda noite e não fazer nada além de dizer, sim, uma acusação corretiva . . .Patrolman Lefemine: For us to continually come up to this here place every night and not show no action other than to say, yes a corrective indictment . . .
Cara #1: Ah, claro, isso é ridículo.Guy #1: Oh, sure this is ridiculous.
Patrulheiro Lefemine: A gente fica meio mal na fita. Quero dizer, sejamos honestos. Agora, se você tivesse que me dar alguma recomendação, ou pode apostar, você diria: "Quem está brincando com quem? Esse cara é um erro, toda noite, das 3 às 4, das 2 às 4, entre essas horas vocês estão na 53 E 10 st, o que vocês estão fazendo lá toda noite? Quer dizer, vocês permitem que essa situação continue sem dar uma multa uma vez?" Certo, seu advogado disse para parar com isso! Uh, estamos nos esforçando ao máximo com essas pessoas. Você sabe o que estamos fazendo? Você sabe o que estamos fazendo?Patrolman Lefemine: We look kinda bad. I mean, let's be honest. Now if you had to give me any kinda reccomendation, or mark my word, you'll say, "Who the hell's kiddin' who? This guy's a mistake, every night, 3 to 4, 2 to 4, betwen those hours you guys are at 53 E 10 st, what are you doin' there every night? You mean you, you permit this condition to continue on without once giving a summons?" Alright, your lawyer said to knock it off! Uh, we're puttin' ourselves over backwards with these people. Do you know what we're doin'? Do you know what we're doin'?
FZ: Não, me conta. Por favor, me conta.FZ: No, tell me. Please tell me.
Patrulheiro Lefemine: Certo. Bem, se estamos aqui uma vez, estamos aqui vinte vezes. Eu conheço aquele cara, tipo, como se fosse um irmão perdido. Agora, se algum dia formos chamados, se isso explodir de verdade, e eles perguntarem: "Oficial, o que você fez, você deu multas?" Eles vão ver, isso tudo está no livro de registro, quantas vezes estivemos aqui. Isso tudo é registro.Patrolman Lefemine: Alright. Well this is, if we're up here once we're up here twenty times. I know that little guy, like a, like the guy at the, like a long-lost brother. Now if we ever get called down, if this ever goes to a big explosion, and they say, "Officer, what did you do, did you issue summonses?" They get, this is all in the rekkid book, how many times we've been up here. This is all rekkids.
FZ: M-hmm.FZ: M-hmm.
Patrulheiro Lefemine: Agora, se essas pessoas quiserem convocar esses registros, elas podem convocar. E podem descobrir quantas vezes estivemos aqui. Isso é só nós, espera! Isso é só nós! E eles dizem: "Oficial, o que você fez? Avisou eles? Você quer me dizer que esteve aqui umas vinte vezes e nunca deu uma multa?"Patrolman Lefemine: Now if these people wanna subpoena these rekkids, they can subpoena these rekkids. An' they can find out how many times we've been. This is us on, wait! This is us alone! An' they say, "Officer, what did you do? Warn 'em? You mean to tell me you were up here about twenty times an you never issued a summons?"
Cara #1: Já houve multas.Guy #1: There have been summonses.
Patrulheiro Lefemine: Bem, NÓS nunca demos! Quantas multas você recebeu por barulho?Patrolman Lefemine: Well, WE never issued em! How many summonses have you gotten for noise?
Cara Responsável: O que, eu pessoalmente, ou o estúdio?Guy In Charge: What, me personally, or the studio?
Patrulheiro Lefemine: O estúdio! O estúdio.Patrolman Lefemine: The studio! The studio.
Cara Responsável: Não sei quantas, mas tem um caso na justiça rolando agora . . .Guy In Charge: I don't know how many, but there's a court case pending right now . . .
Cara #1: Nós recebemos uma.Guy #1: We've gotten one.
Patrulheiro Lefemine: UMA! UMA! E quantas vezes eu, eh, uh, escuta! Como eu disse, se estive aqui uma vez, já estive aqui vinte vezes.Patrolman Lefemine: ONE! ONE! And how many times have I, eh, uh, hey listen! As I say, if I've been up here once I've been up here twenty times already.
FZ: Ei, olha, para com isso, guarda essas coisas, parem de fazer BARULHO, vocês!FZ: Hey look, stop it, pack that stuff up, stop making NOISE you guys!
Cara Responsável: É, bem, eu entendo, ele não sabia . . .Guy In Charge: Yeah, well, I understand, he didn't know . . .
Patrulheiro Lefemine: Bem, quem está no comando aqui no estúdio?Patrolman Lefemine: Well, who's in charge here at the studio?
Cara #1: Aqui está ele.Guy #1: Here he is.
Cara Responsável: No comando?Guy In Charge: In charge?
Patrulheiro Lefemine: NO comandoPatrolman Lefemine: IN charge
Cara #1: Ele está mais ou menos no comandoGuy #1: He's more or less in charge
Patrulheiro Lefemine: Você está no comando?Patrolman Lefemine: Are you in charge?
Cara Responsável: Eu não administro o estúdio, eu só . . .Guy In Charge: I don't run the studio, I just . . .
Patrulheiro Lefemine: Certo, escuta, deixa eu te dizer uma coisa . . .Patrolman Lefemine: Alright, listen, lemme tell you one thing . . .
Cara Responsável: Eu estou, eu estou no comandoGuy In Charge: I'm in, I'm in charge
Patrulheiro Lefemine: Você está no comando neste momentoPatrolman Lefemine: You're in charge at this point
Cara Responsável: Certo.Guy In Charge: Right.
Patrulheiro Lefemine: Meu nome é Patrulheiro LefeminePatrolman Lefemine: My name is Patrolman Lefemine
FZ: Aqui, pega um PÃO.FZ: Here, have a BUN.
Patrulheiro Lefemine: Agora, a partir de hoje à noite . . .Patrolman Lefemine: Now, as of tonight . . .
Cara Responsável: Certo.Guy In Charge: Right.
FZ: Você quer um PÃO?FZ: You want a BUN?
Patrulheiro Lefemine: Se eu voltar aqui, e toda noite que eu voltar aqui, não importa quem diga que está no comando, eu vou dar uma multa.Patrolman Lefemine: If I come back here, and every night that I do come back here, I don't care who says he's in charge, I will issue a summons.
Cara #1: Estou te dando um pãoGuy #1: I'm issuing you a bun
Patrulheiro Lefemine: E quem achar que é uma grande piada, pode rir à vontade no tribunal.Patrolman Lefemine: An' anybody thinks it's a great joke, you can all laugh in the court.
Cara #1: É, eu dou.Guy #1: Yeah, I issue it.
Cara Responsável: Mas, uh . . .Guy In Charge: But, uh . . .
Patrulheiro Lefemine: Vocês não têm um único sucesso até agora, meu Deus.Patrolman Lefemine: You guys ain't got one hit record by now, my goodness.
Cara Responsável: Nós temos, temos que . . .Guy In Charge: We have, we have to . . .
Cara #1: Leva tempo.Guy #1: It takes a long time.
Patrulheiro Lefemine: Você sabe o que quero dizer. Isso é ridículo!Patrolman Lefemine: You know what I mean. This is ridiculous!
FZ: Você tem certeza de que não quer um daqueles pães de café da manhã enquanto desce as escadas?FZ: Are you sure you don't want one of those breakfast rolls on your way down the stairs?
Cara Responsável: É . . .Guy In Charge: Yeah . . .
Patrulheiro Lefemine: Pode acreditar que eu não quero nadaPatrolman Lefemine: You better believe that I don't want nuthin'
Cara Responsável: Quem recebe as multas, é a organização?Guy In Charge: Who gets, who gets the summonses, is the, the organization?
Patrulheiro Lefemine: Quem estiver no comando na hora. Ele pode se chamar Joe Blow, não me importa o nome que ele me der. Então, se os tribunais decidirem, se quiserem saber de quem ele está recebendo ordens, vão convocar essa pessoa para o tribunal. É só isso.Patrolman Lefemine: Whoever it is in charge at the time. He could say Joe Blow, I don't care what kind of a name he gives me. Then if the courts decide, if they wanna know who he's takin' orders from, they'll summons that person to court. That's all there is to it.
Cara #1: Certo. Cuide-se.Guy #1: Alright. Take care.
Cara Responsável: Certo.Guy In Charge: Right.
Cara #1: Ok.Guy #1: Okay.
FZ: Boa noite!FZ: Nighty-night!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Frank Zappa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: