Tradução gerada automaticamente

Vom Regen in die Traufe
Frei.Wild
Da Chuva para o Inferno
Vom Regen in die Traufe
Vai da chuva para o inferno,Es geht vom Regen in die Traufe,
do inferno direto pro céu,von der Traufe direkt in den Himmel,
essa é nossa carga, mas parte do nosso caminho,das ist unsere Last, aber Teil von unserem Weg,
que provavelmente cada um desses 7 bilhões um dia vai trilhar.den wohl jeder dieser 7 Milliarden irgendwann begeht.
Levanta e você vai ver, você vai dar a volta por cimaSteh auf und Du wirst sehen, Du kriegst alles wieder hin
sem todas as pedras no seu caminho, não tá tão bem assim.ohne all die Steine auf Deinem Weg, geht´s Dir nicht so gut.
Ninguém nesse mundo abre mão do seu herói,Kein sage dieser Welt verzichtet auf ihren Held,
porque cada ser desse mundo se sustenta por ele.weil ein jedes Wesen dieser Welt sich selbst durch sie erhält.
Queria ser meu próprio herói, mostrar força, sem olhar pra trás,Wollte mein eigener Held sein, Stärke zeigen, ohne Rücksicht auf Verluste,
mas na época não pensava muito longe e também não sabia tudo como hoje.wobei ich damals nicht recht weit gedacht hab und auch wie heute nicht alles wusste.
A imagem do meu futuro era uma obra-prima de cor e luz,Das Bild von meiner Zukunft war ein Meisterwerk aus Farbe und hellem Licht,
quando pintei, não sabia, masals ich gemalt habe wusste ich aber nicht.
água precisa ferver pra subir pro céu.Wasser muss erst kochen, damit es in den Himmel steigt.
Eu também caí, mas depois fui libertado.Mir ging es gleich, ich bin gefallen, doch war ich später auch befreit.
Vai da chuva para o inferno,Es geht vom Regen in die Traufe,
do inferno direto pro céu,von der Traufe direkt in den Himmel,
essa é nossa carga, mas parte do nosso caminho,das ist unsere Last, aber Teil von unserem Weg,
que provavelmente cada um desses 7 bilhões um dia vai trilhar.den wohl jeder dieser 7 Milliarden irgendwann begeht.
Levanta e você vai ver, você vai dar a volta por cimaSteh auf und Du wirst sehen, Du kriegst alles wieder hin
sem todas as pedras no seu caminho, não tá tão bem assim.ohne all die Steine auf Deinem Weg geht´s Dir nicht so gut.
Se você não valoriza as coisas boas e acha que não dá pra continuar,Schätzt man gute Sachen nicht und denkt, so kann es nicht weitergehen,
vai ver como um verme na própria sujeira, bons momentos vão passar.wird man als Wurm im eigenen Dreck gute Zeiten passieren sehen.
A gente pensa e espera ao mesmo tempo, na época eu tava bem,Man denkt und hofft zugleich, mir ging es damals doch recht gut,
só isso é a força que te faz lutar.das alleine ist die Kraft, die dich zum Kämpfer macht.
Entre todos os cegos, o homem com um olho é rei,Unter all den Blinden ist der Mann mit einem Auge König,
que sente falta do que perdeu, mas valoriza muito mais o que tem.der das tote zwar vermisst, den Wert des zweiten jedoch vielmehr schätzt.
Como eu disse, é assim que é, a vida nem sempre é fácil,Wie gesagt, so gehabt, das Leben ist nicht immer leicht,
de joelhos, caí, levantei - objetivo alcançado.auf den Knien, hingefallen, aufgestanden - Ziel erreicht.
Vai da chuva para o inferno,Es geht vom Regen in die Traufe,
do inferno direto pro céu,von der Traufe direkt in den Himmel,
essa é nossa carga, mas parte do nosso caminho,das ist unsere Last, aber Teil von unserem Weg,
que provavelmente cada um desses 7 bilhões um dia vai trilhar.den wohl jeder dieser 7 Milliarden irgendwann begeht.
Levanta e você vai ver, você vai dar a volta por cimaSteh auf und Du wirst sehen, Du kriegst alles wieder hin
sem todas as pedras no seu caminho, não tá tão bem assim.ohne all die Steine auf Deinem Weg gehts´s Dir nicht so gut.
Vai da chuva para o inferno,Es geht vom Regen in die Traufe,
do inferno direto pro céu,von der Traufe direkt in den Himmel,
essa é nossa carga, mas parte do nosso caminho,das ist unsere Last, aber Teil von unserem Weg,
que provavelmente cada um desses 7 bilhões um dia vai trilhar.den wohl jeder dieser 7 Milliarden irgendwann begeht.
Levanta e você vai ver, você vai dar a volta por cimaSteh auf und Du wirst sehen, Du kriegst alles wieder hin
sem todas as pedras no seu caminho, não tá tão bem assim.ohne all die Steine auf Deinem Weg geht's Dir nicht so gut.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Frei.Wild e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: