Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 297

Ma femme est morte

Les Frères Jacques

Letra

Minha mulher está morta

Ma femme est morte

1 - Jean, na outra noite subindo a escada {x2}1 - Jean l'autre soir montant son escalier {x2}
Encontrou sua mulher estendida no corredor {x2}Trouva sa femme étendue sur l'palier {x2}
Vizinhos: ôôVoisins : ohé
Minha mulher está mortaMa femme est morte
Vem, vem rápido, vem logo buscarVenez, venez vite, venez vit' la chercher
Senão eu a jogo pra fora da portaSans quoi j'la fous derrièr' la porte

{Refrão:}{Refrain:}
Porque era ela quem fazia a bagunça em casaCar c'était elle qui faisait le tapage à la maison
Agora: a desgraçada! ela está morta!Maintenant : la poison ! elle est morte !
Ela não vai mais pôr água no meu copoEll' ne mettra plus de l'eau dans mon verre
Porque agora a desgraçada está morta!Car maintenant la poison elle est morte !

2 - Jean bem embriagado subindo a escada {x2}2 - Jean bien saoulé montant son escalier {x2}
Achou que viu sua mulher estendida no corredor {x2}Crut voir sa femme étendue sur l'palier {x2}
Falou: Senhores da ronda! Resposta: quem vai lá?Parlé : Messieurs du guet ! Réponse : qui va là ?
Minha mulher está mortaMa femme est morte
Subam, subam rápido pra pegar elaMontez montez vite la ramasser
Senão eu a jogo pra fora da porta,Sans quoi je la flanque derrière la porte,
{no Refrão}{au Refrain}

3 - Então Jean gritando acordou seus vizinhos {x2}3 -Puis Jean gueulant réveilla ses voisins {x2}
Fez tanto barulho que Martin se levantou {x2}Fit tant de potin qu'il vit lever Martin {x2}
Falou: Ô Martin - Resposta: o que foi?Parlé : Ohé Martin - Réponse : quoi qui n'ya ?
Minha mulher está mortaMa femme est morte
Eu pago uma bebida pra todos vocês amanhã de manhãJe vous paie la goutte à tous demain matin
Se vierem fazer a escolta delaSi vous venez lui faire escorte
{no Refrão}{au Refrain}

4 - Então Jean foi comprar muitos cebolas {x2}4 - Puis moult oignons Jean s'en fut acheter {x2}
Pra que em seu luto o vissem chorar {x2}Pour qu'en son deuil on le vit bien pleurer {x2}
Falou: Ô! fruticultor - Resposta: aqui está! aqui está!Parlé : Ohé ! fruitier - Réponse : voilà ! voilà !
Minha mulher está mortaMa femme est morte
Dá, dá rápido cebolas bem douradasDonnez donnez vite des oignons bien dorés
Pra que eu a chore desse jeitoPour que je la pleure en la sorte
{no Refrão}{au Refrain}

5 - Então Jean foi acordar o padre {x2}5 - Puis Jean s'en fut réveiller le cure {x2}
Que roncava forte sob seu boné quadrado {x2}Qui ronflait fort sous son bonnet carré {x2}
Falou: Senhor Padre! Resposta: Nome de Deus, o que foi?Parlé : Monsieur le Curé ! Réponse : Nom de Dieu qu'est-ce qui ya ?
Minha mulher está mortaMa femme est morte
Vem, vem rápido dizer suas oraçõesVenez venez vite lui dire vos oraisons
E que o diabo a leveEt puis le diable l'emporte
{no Refrão}{au Refrain}

6 - Então Jean foi encontrar o coveiro {x2}6 - Puis Jean s'en fut trouver le fossoyeur{x2}
Que dormia fresco em uma cova {x2}Qui dans une fosse dormait à la fraîcheur {x2}
Falou: Ô! coveiro!Parlé : Ohé ! fossier !
Minha mulher está mortaMa femme est morte
Cave, cave rápido, um buraco, largo e profundoCreusez, creusez vite, un trou, large et profond
Pra que a vadia não saiaAfin que la garce n'en sorte
{no Refrão}{au Refrain}

7 - Ao lado de sua mulher, Jean voltou {x2}7 - Auprès de sa femme Jean était retourné {x2}
Mas a maldita estava ressuscitada {x2}Mais la sale bête était ressuscitée {x2}
Falou: Eh! Mas! Aglaée - Resposta: o que foi?Parlé : Eh ! Mais ! Aglaée - Réponse : quoi qui n'ya ?
Você não está mortaTu n'es pas morte
Ela respondeu com o penico na mão (pote de quarto)Elle répondit le pispot à la main (pot de chambre)
Olha! Aqui está a infusão que eu trouxe.Tiens ! V'là la tisane que j't'apporte.

{Último refrão:}{Dernier refrain :}
E como sempre eu farei a bagunça em casaEt comme toujours je ferai le tapage à la maison
Porque veja, sua desgraçada não está mortaCar vois-tu ta poison n'est pas morte
E eu vou pôr essa água no seu copoEt je mettrai cette eau dedans ton verre
Porque agora sua desgraçadaCar maintenant ta poison
Não está morta.N'est pas morte.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Frères Jacques e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção