Tradução gerada automaticamente
Ich hab in deinem Auge
Friedrich Rückert
Ich hab in deinem Auge
Ich hab in deinem Auge
Den Strahl der ewigen Liebe gesehen,
ich sah auf deinen Wangen
einmal die Rosen
des Himmels stehn.
Und wie der Strahl
Im Augerlischt
Und wie die Rosen zerstieben,
ihr Abglanz ewig neu erfrischt
ist mir im Herzen geblieben,
und niemals werdich
die Wangen seh
und nie ins Auge dir blicken,
so werden sie mir in Rosen steh
und es den Strahl mir schicken
Eu vi no seu olhar
Eu vi no seu olhar
O brilho do amor eterno,
eu vi nas suas bochechas
uma vez as rosas
do céu a florescer.
E como o brilho
no seu olhar brilha
E como as rosas se desfazem,
seu reflexo sempre renovado
ficou guardado em meu coração,
e nunca vou
ver suas bochechas
E nunca vou olhar em seus olhos,
assim elas vão ficar pra mim em rosas
E me enviar o brilho.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Friedrich Rückert e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: