Tradução gerada automaticamente
What If I Fall Apart
FRND
E se eu me separar
What If I Fall Apart
E se eu
What if I
E se eu
What if I
Desmoronar sem você?
Fall apart, without you?
Meu sangue se transformou em cola?
Did my blood turn into glue?
Você não está aqui, mas eu me sinto preso a você
You're not here but I feel stuck to you
Mesmo que tenhamos rasgado em dois
Even though we're ripped in two
O que resta deste papel coração?
What's left of this paper heart?
Talvez a fita cubra as cicatrizes
Maybe tape will cover up the scars
Eu poderia ser uma obra de arte
I could be a work of art
Você pode me levar de volta para quando eu acreditei
Can you take me back to when I believed
Que minha auto-estima não estava desmoronando
That my self esteem wasn't crumbling
Agora eu estou segurando o que costumava ser
Now I'm holding on to what used to be
Eu estou prestes a quebrar em um milhão de pedaços
I'm about to break into a million pieces
Leve-me de volta para quando eu acreditasse
Take me back to when I believed
Que minha auto-estima não estava desmoronando
That my self esteem wasn't crumbling
Agora eu estou segurando o que costumava ser
Now I'm holding on to what used to be
Eu estou prestes a quebrar em um milhão de pedaços
I'm about to break into a million pieces
(Desmoronar)
(Fall apart)
E se eu
What if I
E se eu
What if I
Desmoronar sem você?
Fall apart, without you?
Você pode me levar de volta para quando eu acreditei
Can you take me back to when I believed
Que minha auto-estima não estava desmoronando
That my self esteem wasn't crumbling
Agora eu estou segurando o que costumava ser
Now I'm holding on to what used to be
Eu estou prestes a quebrar em um milhão de pedaços
I'm about to break into a million pieces
Leve-me de volta para quando eu acreditasse
Take me back to when I believed
Que minha auto-estima não estava desmoronando
That my self esteem wasn't crumbling
Agora eu estou segurando o que costumava ser
Now I'm holding on to what used to be
Eu estou prestes a quebrar em um milhão de pedaços
I'm about to break into a million pieces
E se eu desmoronar?
What if I fall apart?
E se eu desmoronar?
What if I fall apart?
Você pode me levar de volta para quando eu acreditei
Can you take me back to when I believed
Que minha auto-estima não estava desmoronando
That my self esteem wasn't crumbling
Agora eu estou segurando o que costumava ser
Now I'm holding on to what used to be
Eu estou prestes a quebrar em um milhão de pedaços
I'm about to break into a million pieces
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de FRND e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: