"Stockades"
Oh dear, you are the water,
And I lower myself into your water,
Like a mealy-mouthed calf that is suckered to the slaughter
Like a green serpent coiled upon the breast of your daughter
Oh did you ever think of the twice-cursed night?
Oh dear you are the water?
And I lower myself into your water,
Like a mealy-mouthed calf that is suckered to the slaughter,
Like a prescription prescribed by the doctor who lives within the
Palisades of rain, oh I kiss you on the corner of your eye,
Between the masthead horizon and the suicide sway of the rustling rye
Oh I kiss you in the corner when you're dry
Though the boats of Hong Kong do stockade London,
Oh I kiss you in the corner when we're dry
Though Sharon you sing for your pardon,
Did you ever sing on the twice-cursed night,
Did you ever suck on the teat of what was white,
Hold on and hold on and hold all along
to the B's and the breeze
Oh B Oh B Oh B
When you bottom the boats, the weeds deign to sigh,
But the Admirals "chicken," the General's "chicken"
How painful they rise.
Cercas
Oh querido, você é a água,
E eu me jogo na sua água,
Como um bezerro manso que vai pro abate
Como uma serpente verde enrolada no peito da sua filha
Oh, você já pensou na noite duas vezes amaldiçoada?
Oh querido, você é a água?
E eu me jogo na sua água,
Como um bezerro manso que vai pro abate,
Como uma receita dada pelo médico que vive nas
Cercas de chuva, oh eu te beijo no canto do seu olho,
Entre o horizonte da proa e o balanço suicida do centeio farfalhante
Oh eu te beijo no canto quando você está seca
Embora os barcos de Hong Kong cercam Londres,
Oh eu te beijo no canto quando estamos secos
Embora Sharon, você canta pelo seu perdão,
Você já cantou na noite duas vezes amaldiçoada,
Você já mamou no peito do que era branco,
Aguenta firme e segura firme e segura sempre
Os B's e a brisa
Oh B Oh B Oh B
Quando você afunda os barcos, as ervas se dignam a suspirar,
Mas os Almirantes "frango," o General "frango"
Quão doloroso eles se levantam.