As Old as Time Itself
Rising from the mists
Across the barriers of time I drowned
Upon these lurid vales bewinged horrors slept
For centuries forgotten yet by faith unsilenced
Whispering songs of old
Where tyrant virtues reigned
Neither blessed nor blissful
Seraphs ill forever bred
And with darkness dallied
Thus I heeded their call
By words so foul envenomed
Did my senses arose
Hatred seeping through every pore
By light eschewed my flesh wandered
In realms that spawned before the birth of ages
And on the fatallest of nights
Baneful eidolons towered
From the deepest of chasms
To the frorest of woods
Serenades fell and cruel resounded anew
Atop summits of virtues
Ribbons of dawn were downwards strewn
Never was so pure a shore
Overwhelmed by such hideous throng
Can't you hear them fall
From crushed firmaments of life bereft?
Across these blemished skies
Dissevered angels writhe
Tão Antigo Quanto o Tempo
Erguendo-se das brumas
Através das barreiras do tempo eu me afoguei
Sobre esses vales lúgubres, horrores alados dormiam
Por séculos esquecidos, mas pela fé não silenciados
Sussurrando canções antigas
Onde as virtudes tirânicas reinaram
Nem abençoadas, nem felizes
Serafins malditos sempre gerados
E com a escuridão brincaram
Assim eu atendi ao seu chamado
Por palavras tão podres envenenadas
Minhas sensações despertaram
O ódio seepando por cada poro
Evitado pela luz, minha carne vagou
Em reinos que surgiram antes do nascimento das eras
E na noite mais fatal
Eidolons nefastos se erguiam
Do mais profundo dos abismos
Até a floresta mais densa
Serenatas caíam e cruelmente ressoavam de novo
No topo dos cumes das virtudes
Fitas da aurora eram lançadas para baixo
Nunca houve uma costa tão pura
Sobrecarregada por uma multidão tão horrenda
Você não consegue ouvi-los cair
Dos firmamentos esmagados, desprovidos de vida?
Através desses céus manchados
Anjos despedaçados se contorcem