Tradução gerada automaticamente
Madeline
Fryars
Madeline
Madeline
Lentamente eles vão,Slowly they go,
mas há falhas de Madeline,but there’s fault lines for Madeline,
em uma viagem da escola, mas ela parece que ela pode voar,on a journey from school but she looks like she may fly,
mais para isso do que uma vontade de explorar,more to this than a will to explore,
"Por favor não vá, você não vai fazer isso, eu tenho certeza."‘please don’t go, you won’t make it, I’m sure.’
O sol se põe, a terra treme agora,The sun sets, the earth shakes now,
Eu me sinto milhas a percorrer,I feel miles to go,
chão quente, pisar levemente,warm ground, tread lightly,
Eu não quero que você vá.I don't want you to go.
Bem, as mães dizem que vão viver para ver outro dia,Well, their mothers say they’ll live to see another day,
e pintar em linhas de um novo retrato de Madeline.and they paint in lines a new portrait of Madeline.
E em vermelho pintado,And in painted red,
uma placa que diz 'minha filha morta ",a sign that says ‘my daughter’s dead’,
meus terremotos, segundo ela, estão caindo.my earthquakes, she said, are coming down.
Acordar.Wake up.
Jogando pela regra,Playing by rule,
ela tinha, as diretrizes de tempos antigos,she had, guidelines from old times,
pelas estradas romanas como ela está lutando por Catilina,down roman roads like she’s fighting for Cataline,
tão sozinho, mas é bom para a alma.so alone; but its good for the soul.
'Vem Seacoal, temos milhas a percorrer.‘Come Seacoal, we have miles to go.’
O sol se põe, a terra treme agora,The sun sets, the earth shakes now,
Eu me sinto milhas a percorrer,I feel miles to go,
chão quente, pisar levemente,warm ground, tread lightly,
Eu não quero que você vá.I don't want you to go.
E as mães dizem que vão viver para ver outro dia,And their mothers say they’ll live to see another day,
e pintar em linhas de um novo retrato de Madeline.and they paint in lines a new portrait of Madeline.
E em vermelho pintado,And in painted red,
uma placa que diz 'minha filha morta ",a sign that says ‘my daughter’s dead’,
meus terremotos, segundo ela, estão caindo.my earthquakes, she said, are coming down.
Suas expectativas foram levá-la para baixo,Her expectations were getting her down,
quando tudo o que ela queria era a casa no chão,when all that she wanted was home in the ground,
Quando as lágrimas começam a cair sobre seus sonhos para o dia,when tears start to drop on her dreams for the day,
a terra parece abrir e arraste-a para longe.the earth seems to open and drag her away.
Quando ela cai no buraco,When she falls down the hole,
há um grande papel / ll para Seacoal,there’s a big role/ll for Seacoal,
como eles voam no ar,as they fly in the air,
e ela agarra o que ela não pode segurar.and she grasps what she can’t hold.
Em sua bolsa havia cartas para casa;In her bag there were letters for home;
'É o meu plano para me jogar em um buraco.‘it’s my plan to throw myself down a hole.’
Bem, as mães dizem que vão viver para ver outro dia,Well, their mothers say they’ll live to see another day,
e pintar em linhas de um novo retrato de Madeline.and they paint in lines a new portrait of Madeline.
E em vermelho pintado,And in painted red,
uma placa que diz 'minha filha morta ",a sign that says ‘my daughter’s dead’,
meus terremotos, segundo ela, estão caindo.my earthquakes, she said, are coming down.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fryars e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: