Tradução gerada automaticamente

Red Intro
Fugees
Introdução Vermelha
Red Intro
Yo, eu tava na brisa, outro dia, tava de boa com o ScottYo, I was fuckin' with, the other day, I was chillin' with Scott
E esse cara falou (É, é, o que aconteceu?)And this nigga was like (Yeah, yeah, what happened?)
E no minuto que a gente teve que sentar na frente da nossa casa com uma espingardaAnd the minute we gotta sit in front our crib with a shotgun
Porque os caras vão invadir lá pra pegar comida, roupa, abrigo'Cause jokers gonna be bustin' up in there tryna get food, clothing, shelter
TVs, garfos, rádios, qualquer coisa que conseguirem pegar, manoTVs, forks, radios, whatever they get they hands on, kid
Essa parada tá ficando muito louca aqui fora, caraThis shit is getting mad ill out here, man
(Esse tipo de coisa sempre acontece, mano)(That shit always happenin', man)
Os caras correndo por aí, tipo, com máscarasJokers running around, like, with masks on
(Mas que se dane, sabe como é?)(Man, fuck that, know what I'm sayin'?)
Até meu mano Petey achar que é tipo Charlie ChanUntil my man Petey think he like Charlie Chan
Ou Robert De Niro, ou Bruce Lee ou algo assimOr Robert De Niro, or Bruce Lee or some shit
Ele pula de trás das árvores em cima dos carasHe be jumping from behind trees on motherfuckers
(O que você quer fazer, mano, o que você quer fazer?)(What you wanna do, kid, what you wanna do?)
Ou cowboys, bang-bang, ou seja lá o que for, tá ligadoOr cowboys, bang-bang, or whatever, you know
Como meu mano, ele tentou atirar em um cara que ele tinha tretaLike my man, he tried to shoot a joker he had beef with
(Eu tenho a Uzi em casa, sabe como é?)(I got the Uzi at the house, know what I'm sayin'?)
Ele acabou atirando no meu mano na rua, no hospitalHe wound up shootin' my man up in the street, in the hospital
(Deixa eu fumar esse baseado, depois me diz o que você quer fazer)(Let me smoke this L, then tell me what you wanna do)
Tentando ser cowboys, eles nem conseguem atirarTrying to be cowboys, they can't even shoot
Tentando ser gangstersTrying to be gangsters
Mas quando a treta chega no blocoBut when the beast come on the motherfuckin' block
Todo mundo sai correndo (Uns cowboys de merda)Everybody break out (Cowboy-ass niggas)
Eles espancaram meu mano Bob G. outro diaThey beat my man Bob G. Up the other day
Os cops, os porcos só em cima dele, yoCops, pigs just vampin' on him, yo
(Mas que se dane a polícia, isso é bom pra ele)(Man, fuck the po-po, it's good for his ass)
Todo mundo parado só assistindo essa parada acontecerEverybody standin' around just watching that shit take place
(Esses caras não tão fazendo certo, aquele cara não é esperto)(Those niggas ain't doing right, that nigga ain't smart)
Isso sempre aconteceThis always take place
Porque eles só são gangstersBecause they only gangsters
Quando se trata de serem gangsters consigo mesmosWhen it come to being gangsters to themself
Eles querem ser Corleone ou Luigi (Negão, eu sou Corleone, o que? O que?)They wanna be Corleone or Luigi (Nigga, I am Corleone, what? What?)
Ou Gambino ou Gotti ou seja lá o que for (Eu sou Gambino)Or Gambino or Gotti or whatever the fuck that is (I am Gambino)
Algumas pessoas nem gostam de você, sabe como é?Some people don't even like you, you know what I'm sayin'?
Eles ficam por aí se chamando de Rahim ou Fuquan ou MustaphaThey run around callin' theyself Rahim or Fuquan or Mustapha
Sem brincadeira, porque a gente acha que eles têm poder (O que você quer fazer então?)No shit, 'cause we think they got power (What you wanna do then?)
Que se dane eles, eu tenho poder (O que? O que?)Fuck them, I got power (What? What?)
Eu tenho poder, eu tenho uma família (Você não tem carro, negão)I got power, I got a family (You ain't got no car, nigga)
Eu tenho negócios de família na AvonI got family business on Avon
Na Chancellor, na Prince Street (Vocês tão fritos)On Chancellor, on Prince Street (Y'all blowed up)
Chadwick, na Stratford, Chancellor, uh, uh, VailsburgChadwick, on Stratford, Chancellor, uh, uh, Vailsburg
Toda a Brick City, mano, essa é minha famíliaAll of the Brick City, boy, that's my family
(Eu tenho família bem na esquina)(I got family just around the corner)
A gente vai acertar as contas, de uma vez por todas (Onde tá sua mina?)We gon' settle the score, once and for all (Where your girl at?)
Eu não vou ficar parado deixando os caras me matarem devagar, manoI ain't gon' sit around and let jokers kill me softly, kid
Eu vou sair, eu vou sair com tudoI'm going out, I'm going out like a bang
E todos esses fanáticos aqui fora (Mano)And all of these zealots out here (Man)
Tentando roubar e tentar levar o que eu tenhoTryna steal and tryna bite and take what I got
Como todas essas grandes gravadoras (É)Like all these big record companies (Yeah)
Essas, uh, corporações, essas lojas, eles tentam me roubar?These, uh, corporations, these stores, they try to rob me?
Não, mano, eu vou— eu vou conseguir o meu (Mano, sai fora)Naw man, I'm going— I'ma get mine (Man, fuck outta here)
E minha mina, a gente vai sair juntoAnd my girl, we gon' go out together
Ela vai ser uma soldada, manoShe gon' be a soldier, kid
Quando eu sair, ela sai (Minha mina vai ser uma estrela)When I go out, she go out (My girl gon' be a star)
E a gente vai fazer o que acredita se manifestarAnd we gon' make what we believe manifest
(Espero que vocês não fiquem cara a cara)(Hopefully y'all don't go eye-to-eye)
Que se dane, porque se você não tá pronto agoraFuck that, 'cause if you ain't ready now
Você nunca vai estar pronto (Eu tô sempre pronto)You ain't never gon' be ready (I'm always ready)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fugees e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: