f a m i n e
いつもこの部屋にうそつきの誰かがいた
itsumo kono heya ni usotsuki no dareka ga ita
しかも本当のことを聞く誰もいなかった
shikamo hontou no koto wo kiku dare mo inakatta
複雑な巣を織る
fukuzatsu na su wo oru
あらゆる結び目で舌を重くさせる
arayuru musubime de shita wo omoku saseru
この部屋に僕のことじゃない声がある
kono heya ni boku no koto ja nai koe ga aru
つかめる前にいつも指を抜ける
tukameru mae ni itsumo yubi wo nukeru
もつれた端、僕のアンカーだから
motsureta hashi, boku no ankā dakara
もうそのことを思わなくてもいいだ
mou sono koto wo omowanakute mo ii da
つかめた前に引き下がった
tukameta mae ni hikisagatta
もうそのことを思いたくなかった
mou sono koto wo omoitakunakatta
いつもこの部屋にうそがあった
itsumo kono heya ni uso ga atta
しかも本当のことがなかった
shikamo hontou no koto ga nakatta
f o m e
Alguém está sempre mentindo neste quarto
E não há ninguém para ouvir a verdade
Tecer um ninho complicado
Pesando a minha língua em cada nó
Há vozes que não são minhas neste quarto
Estão sempre escorregando antes que eu alcance
As pontas emaranhadas são a minha âncora
Eu já não preciso mais pensar nisso
Eu desisti antes de conseguir segurar
Eu não queria mais pensar nisso
Há sempre muitas mentiras nesse quarto
E a verdade nunca se fez presente aqui