Transliteração e tradução geradas automaticamente

光芒 (koubou)
Fukase Vocaloid
Luz Suave
光芒 (koubou)
As nuvens foram se dissipando
雲が薄れ消えてった
kumo ga usure kietetta
O castelo na escuridão ainda me prende
暗がりの城 まだ僕を繋ぐ
kuragari no shiro mada boku wo tsunagu
Até que os anéis de ferro derretam
鉄の輪が 溶け落ちるまで
tetsu no wa ga tokeochiru made
Apenas esperando a chuva que virá
やがて上がる雨を
yagate agaru ame wo
Nos dias que só esperam, surgiu
ただ待ち続けるだけの日々に差した
tada machi tsuzukeru dake no hibi ni sashi ta
Uma luz suave e delicada
淡く柔らかな光芒
awaku yawarakana kōbō
A negligência dos adultos que falam sobre a importância dos dias
日々の大事さを説く 大人達の怠慢や
hibi no daijisa wo toku otona tachi no taimann ya
Observando o desprezo e a malícia de quem ri por trás
後ろ指差し嗤う 小さじの悪意を眺めて
ushiro yubi sashi warau koasaji no akui wo nagamete
Ninguém busca produtos de má qualidade
育つ粗悪品を求める者はない
sodatsu soaku hin wo motomeru mono wa nai
O som do coração coberto por um suspiro que caiu
ふと落ちた溜息で塗り潰した心の音
futo ochita tameiki de nuritsubushita kokoro no oto
Recuso até mesmo a mão que oferece salvação
拒む 救いの手ですらもう
kobamu sukui no te de sura mō
Estou cansado de querer agarrá-la
掴みたいと思うことに疲れたの
tsukamitai to omou koto ni tsukareta no
Abraçando a noite, pintei um redemoinho instável
夜を抱いて絵を描いた 不安定な渦
yoru wo daite e wo kaita fuantei na uzu
As vozes das pessoas deixadas para trás ecoam
中で取り残された人の声が飛び交う
naka de torinokosareta hito no koe ga tobi kau
O sino ressoante leva até o paraíso que está além
響く鐘が辿り着いたその先にある楽園に
hibiku kane ga tadori tsuita sono saki ni aru rakuen ni
Sonhando e dormindo hoje e amanhã
思い馳せて眠る今日も明日も
omoi hasete nemuru kyō mo ashita mo
Ao abrir os olhos com o som dos passos embriagados de valsa
ワルツに酔う足音で目を開ければ映る
warutsu ni you ashioto de me wo akereba utsuru
Até o papel de parede empoeirado parece ter um novo encanto
煤けた壁紙すら どこか新しく変える魔法が
susuketa kabegami sura doko ka atarashiku kaeru mahou ga
O frio das correntes de ferro derreteu
冷たい鉄の足枷を溶かした
tsumetai tetsu no ashi kake wo tokashita
O castelo na escuridão que se dissipou
雲が薄れ消えてった暗がりの城は
kumo ga usure kietetta kuragari no shiro wa
Começou a desmoronar com um barulho ao me despedir
僕を見送ると音を立て崩れ始めた
boku wo miokuru to oto wo tate kuzure hajimeta
O vento que toca minha pele está gelado e solta um suspiro
肌に当たる風は冷えきって息を吐いた
hada ni ataru kaze wa hiekitte iki wo haita
Coloco o pé para fora
足を出す
ashi wo dasu
O céu ainda era um azul escuro
空はまだ暗い青だった
sora wa mada kurai ao datta
A escuridão onde as estrelas se apagaram
星が薄れ消えてった暗がりはもう
hoshi ga usure kietetta kuragari wa mō
Esconda-se dentro da caixa e vá embora até que eu tenha andado tudo
箱の中に隠して去れ 歩き尽くすまで
hako no naka ni kakushite sare arukitsukusu made
Deveria ser visível a uma longa distância
遥か先に見えてたはずが
haruka saki ni miete ta hazu ga
Mas ao estender a mão, alcancei a deslumbrante
手を伸ばせば届いた 眩い
te wo nobaseba todoita mabayui
Suave e delicada luz
淡く柔らかな光芒
awaku yawarakana kōbō



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fukase Vocaloid e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: