Tradução gerada automaticamente

Let's Take It To The Stage
Funkadelic
Vamos Levar Para o Palco
Let's Take It To The Stage
Oi-ê! {"oh yeah" tocado ao contrário}Hi-ya! {"oh yeah" played backwards}
E aí, Sloofus, (é!) conta pra gente algo bom, vamos levar pra o palco, seu otárioHey Sloofus, (yeah!) tell us something good, let's take it to the stage, sucker
Não tenha medo, (vamos nessa!) MacFunk tá aqui. Ha!Have no fear, (get it on!) MacFunk is here. Ha!
Fazendo do jeito mais loucoDoin' it to the max
Slick Brick! Como tá sua bunda solta?Slick Brick! How's your loose booty?
Rindo de vocêLaughin' atcha
Deixa eu apertar issoLet me tighten it up
Vamos nessaGet it on
ÉYeah
Todo mundo dançando e não sabe comoEverybody funking and don't know how
Deveriam ter visto o touro quando ele dançou com a vacaThey shoulda seen the bull when he funked the cow
Ele dançou tão forte que saiu fumaçaHe funked her so hard they saw some smoke
Ele disse, vamos pra cama e dançar como genteHe said, let's get in the bed and funk like folks
Rindo de você (ha!)Laughin' at ya (ha!)
Dançar costumava ser uma palavra ruimFunk used to be a bad word
Refrão:Chorus:
(cantado pelo grupo, intercalado com coisas do George e outros)(sung by the group, interspersed with stuff from George and others)
Sentado na floresta em cima de um troncoSittin in the woods upon a log
Dedo no gatilhoFinger on the trigger
Meus olhos em um porcoMy eyes on a hog
E eu me recostei.And I sat back.
Rindo de você!Laughin atcha!
(Diga alto!)(Say it loud!)
Sentado na floresta em cima de um troncoSittin in the woods upon a log
(Estou dançando e tenho orgulho)(I'm funky and I'm proud)
Dedo no gatilhoFinger on the trigger
Meus olhos em um porcoMy eyes on a hog
E eu me recosteiAnd I sat back
(Falando de você, o Padrinho)(Talking 'bout you the Godfather)
Rindo de você!Laughin atcha!
(Padrinha!)(Godmother!)
Sentado na floresta em cima de um troncoSittin in the woods upon a log
(Avo! Heh!)(Grandfather! Heh!)
Dedo no gatilhoFinger on the trigger
(Seu idiota e a Gangue!)(Fool and the Gang!)
Meus olhos em um porcoMy eyes on a hog
E eu me recostei.And I sat back.
(Eles nos chamam de mob funk!)(They call us the funk mob!)
Rindo de você!Laughin atcha!
(Dig!)(Dig!)
(Vamos nessa)(Get it on)
A pequena miss muffet sentou em seu banquinho cheirando um pouco de THCLittle miss muffet sat on her tuffet snorting some THC
Veio uma aranha, deslizou ao lado delaAlong came a spider, slid down beside her
Disse: o que tem na bolsa, sua vacaSaid: what's in the bag bitch
Ela disse, tô rindo de você, ha, ha!She said I'm laughin' at ya, ha, ha!
(E aí, Idiota e a Gangue!)(Hey Fool and the Gang!)
Dançar costumava ser uma palavra ruimFunk used to be a bad word
(Vamos nessa! Vamos levar pra o palco)(Let's get it on! Let's take it to the stage)
Mãe funk vocêMotherfunk you
Bora!Hit it!
Sentado na floresta em cima de um troncoSittin in the woods upon a log
(Deus do céu!)(Good god!)
Dedo no gatilhoFinger on the trigger
Meus olhos em um porcoMy eyes on a hog
E eu me recostei.And I sat back.
(Terra, ar quente e sem fogo)(Earth, hot air, and no fire)
Rindo de você!Laughin atcha!
(Eles nos chamam de mob funk)(They call us the funk mob)
Ha, ha, ha, ha!Ha, ha, ha, ha!
Sentado na floresta em cima de um troncoSittin in the woods upon a log
Dedo no gatilhoFinger on the trigger
Meus olhos em um porcoMy eyes on a hog
E eu me recostei.And I sat back.
(Em sua bunda solta)(In your loose booty)
Rindo de você!Laughin atcha!
(Ha! Dig)(Ha! Dig)
Slick e a família brick... o que você tá fazendo?Slick and the family brick...whatcha you doing?
Vamos levar mais altoLet's take it higher
E aí, Sloofus... conta pra gente algo bomHey Sloofus...tell us something good
Ha ha ha!Ha ha ha!
(Laaaallala, lalalala) Aqueles Crazios (Crazios!)(Laaaallala, lalalala) Those Crazios (Crazios!)
" " Novo tipo de coisa (Novo tipo de coisa)" " New type thing (New type thing)
" " Funk novinho (Funk novinho)" " Brand new funk (Brand new funk)
Ha!Ha!
Mais louco que um maníaco sexual em um bordel com um cartão de crédito!Crazier than a sex maniac in a whorehouse with a credit card!
Diga alto, estou dançando e tenho orgulho (fazendo até a morte!)Say it loud, I'm funky and I'm proud (doing it to death!)
Diga alto, estou dançando e tenho orgulho (ha ha ha!)Say it loud, I'm funky and I'm proud (ha ha ha!)
Sentado na floresta em cima de um troncoSittin in the woods upon a log
(Vamos nessa!)(Get it!)
(E aí, Sloofus!)(Hey Sloofus!)
Dedo no gatilhoFinger on the trigger
Meus olhos em um porcoMy eyes on a hog
(Conta pra gente algo bom)(Tell us something good)
E eu me recostei.And I sat back.
(Vamos levar pra o palco)(Let's take it to the stage)
Rindo de você!Laughin atcha!
(Dançar costumava ser uma palavra ruim!)(Funk used to be a bad word!)
(E aí, onde tá o padrinho?)(Hey where's the godfather at?)
Sentado na floresta em cima de um troncoSittin in the woods upon a log
Dedo no gatilhoFinger on the trigger
(Agora todo mundo tentando se soltar)(Now everybody trying to get down)
Meus olhos em um porcoMy eyes on a hog
E eu me recostei.And I sat back.
(Conta pra ele, quando tiver dúvida, improvisa!)(Tell him, when in doubt, vamp!)
Rindo de você!Laughin atcha!
(Ha, ha, ha!)(Ha, ha, ha!)
(No um!)(On the one!)
Sentado na floresta em cima de um troncoSittin in the woods upon a log
(O Tricky Dick não tava preocupado com Watergate)(Tricky Dick wasn't worried about no incriminating Watergate)
Dedo no gatilhoFinger on the trigger
Meus olhos em um porcoMy eyes on a hog
(Informação tá nas fitas)(Information being on those tapes)
E eu me recostei.And I sat back.
(Aquele otário não queria que vocês soubessem que ele tava tentando se safar)(That sucker didn't want y'all to dig on him trying to cop)
Rindo de você!Laughin atcha!
(Um pouco daquela p-blow!)(An ounce of that p-blow!)
Sentado na floresta em cima de um troncoSittin in the woods upon a log
(Agora ele tá rindo de você... é)(Now he's a-laughin' at you...yeah)
Dedo no gatilhoFinger on the trigger
Meus olhos em um porcoMy eyes on a hog
E eu me recostei.And I sat back.
(Eles nos chamam de mob funk)(They call us the funk mob)
Rindo de você!Laughin atcha!
(Porque eles também dançam na Casa Branca.)('Cuz they funky in the White House too.)
(Vamos levar pra o palco, galera)(Let's take it to the stage, y'all)
(Bora)(Hit it)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Funkadelic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: