Epiphany (feat. NF)
Futuristic
Epifania (part. NF)
Epiphany (feat. NF)
Eu tive uma epifaniaI had an epiphany
Eu estava repetindo a históriaI was repeating history
Eu estava fazendo tudo o que eu odiavaI was doing everything I hated
O peso em meus ombrosThe weight on my shoulders
Eu deixei tudo chegar até mimI let it all get to me (I let it all get to me)
Eu tive uma epifaniaI had an epiphany
Eu apenas sorri para os meu inimigosI just smiled at my enemies
Eu estava ouvindo todo mundo que estava falandoI was listening to everybody who was talking
Mas nunca fez merda para mim, simBut never did shit for me, yeah
Eu tive uma epifaniaI had an epiphany
Eu estava olhando para todo mundo que está na indústriaI was looking at everybody else that's up in the industry
Eles não estão tão doentes quanto eu (eles não estão tão doentes quanto eu)They ain't as sick as me (they ain't as sick as me)
Eu tive uma epifaniaI had an epiphany
Eu estava vendo alguém que nunca teve boas intenções pra mimI was seeing somebody that never had no good intentions for me
Agora ela sente minha falta, yuh (agora ela sente minha falta)Now she missing me, yuh (now she missing me)
[Futuristic][Futuristic]
Moral da história é que ninguém fez isso por mimMoral of the story is that nobody did it for me
Tive que fazer uma mudançaHad to make a change (nah)
Eu estava vivendo em uma cidade sem cenaI was living in the city with no scene
Eu tive um sonho que eu tive que fazer uma pistaI had a dream I had to make a lane (yup, yup)
Sempre soube que eu não poderia viver do meu salário minimoAlways knew that I couldn't live off of minimum wage
Rasgando o talão de pagamentoRipping the pay stub
Eu tinha um gosto mínimo para todas as coisas da famaI had a minimal taste for all the fame stuff
Mas eu entrei no jogo sem um centavo ao meu nomeBut I got into the game without a cent to my name
Agora eu sou banido como estou na NBAAnd now I'm ballin' like I'm in the NBA, bruh
E eu sei que tenho muito, mas não estou satisfeitoAnd I know I got a lot but I'm not content
Se me pedirem para parar, não consentireiIf they ask me to stop, I will not consent
Nunca vou deixar ninguém bloquear fazerem com que meu tiro falheNever gonna let nobody block cause my shot to miss
Ou você pode me encontrar no top se saltar a cercaYou can meet me at the top if you hop the fence
E subir as escadasAnd you climb the stairs
E você luta contra a bestaAnd you fight the beast
E você perde seu caminhoAnd you lose your way
Então você encontra a sua pazThen you find your peace
E você faz isso sóbrioAnd you do it sober
Então você encontra uma bebidaThen you find a drink
Então você em espiral cai para baixoThen you spiral down
E tudo se repeteAnd it all repeats
E eu sempre tive uma visão que eu poderia conseguirAnd I always had a vision I could get it
Então eu fiz isso pelo meu solitárioSo I did it by my lonely
Eu não devo nada a ninguém, nunca deixarei ninguém me possuirI don't owe nobody nothing, never let nobody own me
Consegui algum dinheiro da música, e eu o gasto em casaGot some money from the music, and I spend it on the homies
Mas não ponha nada diante de mim, dê um chicote ao pequeno BrodyBut don't put nothin' before me, gave a whip to little Brody
E eu só estou começandoAnd I'm only getting started
E eu estou comendo com as pessoas que eu morro de fomeAnd I'm eating with the people that I starve with
E minhas baterias, eu tive que recarregá-lasAnd my batteries, I had to recharge 'em
Eu fiz um álbum, mas essa merda era um lixoI made an album but that shit was garbage
Yo, eu estava preso em um truqueYo, I was trapped in a gimmick
Eu finalmente entendiI finally get it
Estou aqui para fazer música que importaI'm here to make music that matters
Se eu morrer, tudo ficará bemIf I die, it'll all be alright
Porque a mensagem que eu te dei viverá por mim depois'Cause the message I gave you will live for me after
E meu capítulo destacará uma vida inteiraAnd my chapter will highlight a lifetime
Da energia dada através de uma mente brilhanteOf energy gave through a bright mind
Como você nunca teve que ficar nas margensHow you never had to stand on the sideline
Como você o guia para suas proprias diretrizesHow you the guide to your own guidelines
[Futuristic][Futurisitic]
Isso é uma epifaniaThat's an epiphany
Eu tive uma epifaniaI had an epiphany, yeah
Isso é uma epifaniaThat's an epiphany
Eu tive uma epifania, yeahI had an epiphany, yeah
[NF][NF]
Eu tive uma epifaniaI had an epiphany
Que eu poderia fazer históriaThat I could make history
Que eu poderia provar que todos estavam erradoThat I could prove everyone wrong
Que me diziam que eu não estava cortado para esse negocio de musicaThat told me I wasn't cut out for this music thing, yeah
Eu tive uma epifaniaI had an epiphany
SimWhat if I took my energy
E se eu tomase minha energiaAnd used it on positive things in my life
E usasse em coisas positivas em minha vidaInstead of the people that lie to me, huh?
Em vez de com pessoas que mentem para mim, hein?Yeah, I had an epiphany
Sim, eu tive uma epifaniaThat I could put all of my hurt into music
Que eu poderia colocar toda a minha dor na musicaAnd use it for people that might feel the same as me
E usa-lá para que as pessoas possam sentir o mesmo que euYeah, I had an epiphany
Sim, tive uma epifaniaWhat if everyone knew my depression was worse than they thought?
E se todos eles soubessem que a minha depressão era pior do que eles pensavam?They probably gonna look at me differently
Eles provavelmente iriam me olhar de forma diferenteYo, this song got me going back when I was a stupid kid
Yo, essa musica me fez voltar, quando eu era um garoto estúpidoThinking maybe I could make it in the music biz
Pensei talvez eu poderia fazer negócio com a musicaAnd then I figured out the politics
E então eu descobri a politicaAnd realized that half of y'all don't even know what music is
E percebi que metade de vocês não sabem nem o que é musicaAnd going nowhere, I told 'em to get used to me
E indo a lugar nenhum, eu disse a eles para se acostumar comigoFeels like I'm living in a movie scene
Parece que estou vivendo em uma cena de filmeA bunch of people trying to tell me how to act and breathe
Um monte de gente tentando me dizer como agir e respirarOne thing I never let nobody ever do was tell me who to be
Uma coisa que eu nunca deixei ninguém fazer era me dizer quem serI never got into the party scene
Eu nunca entrei na cena da festaMaybe I was just scared to drink
Talvez eu estivesse com medo de beber'Cause addiction it runs in my family
Porque o vício corre na minha famíliaThat's someone I was scared to be
Isso é alguém que eu tinha medo de serYou're looking pitiful compared to me
Você está olhando com pena e me comparadoSince I can barely read
Desde que eu mal posso lerAll I wanted was somebody I could trust
Tudo o que eu queria era alguém em quem eu pudesse confiarThat I knew would keep it real with me
Que eu sabia que iria ficar realmente comigoRap's always been a mirror for me
O rap sempre foi um espelho para mimThat's when I figured out that maybe I'm the one that's gotta make it on my own, yeah, it's clear to see
Foi quando eu descobri que talvez eu seja o único que tem que fazer isso sozinho, está claro para verA lot of people think that what I'm doing is a gimmick
Muitas pessoas pensa que o que estou fazendo é um truqueEverything you hear me writing I've been living
Tudo o que você me ouve escrevendo eu estive vivendoI ain't quitting, send the money to my family
Eu não vou desistir, envio o dinheiro para a minha famíliaTry to show them that I miss them
Tento mostrar-lhes que sinto falta delesAnd I cherish every moment when I'm home and when I'm with them
E eu aprecio cada momento quando estou em casa e quando estou com elesAnd this is the way that I feel
Esse é o jeito que me sintoIn the industry of fakes trying to stay real
Na indústria de falsificações tento permanecer verdadeiroIn the industry of lames trying to get deals
Na indústria de coxos é difícil conseguir negóciosLord knows imma get it, that's Meek Mill
O Senhor sabe que vou conseguir, igual o Meek MillYeah, I lay in my bed at night thinking
Sim, eu deito na minha cama à noite pensandoThere's got to be more to me
Tem que haver mais para mimI'm trying to pay off the mortgaging
Estou tentando pagar a hipotecaBut the life of the people I love in the midst of it
Mas a vida das pessoas que eu amo está no meio dela Eu sempre pensei que seI've always thought that if
Eu aprendesse com os erros que eu façoI learn from mistakes that I'd make
Mesmo as perdas seriam vitóriasEven the losses are victories
Isso é quando começa a me chocarThat's when it starts hitting me
Se você definir a sua mente você pode fazer qualquer coisaIf you set your mind to it you can do anything
[NF][NF]
Isso é uma epifaniaThat's an epiphany
Eu tive uma epifaniaThat's an epiphany, yeah
Isso é uma epifaniaI had an epiphany
Eu tive uma epifania, yeahI had an epiphany, yeah



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Futuristic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: