Tradução gerada automaticamente

1 Chance
G Herbo
Uma Chance
1 Chance
(Você tem uma chance nisso) uh(You get one chance in it) uh
Big G Herbo, Lil Herb (é)Big G Herbo, Lil Herb (yeah)
Eu superei toda essa merda, mas ainda carrego isso comigo, de verdade, manoI beat all this shit, but I still carry it with me, for real, man
O que você sabe sobre paralisia do sono?What you know about sleep paralysis?
Acordando do seu sono repetidamente porque tá tendo pesadelosWakin' up out your sleep back-to-back 'cause you havin' nightmares
Tive uns quatro hoje (você tem uma chance, não erre)Had 'bout four of 'em today (you get one shot, don't miss)
Não consegui nem dormir por uma hora seguida (não tô nem aí pro que disseram pra você)Couldn't even go to sleep for a hour straight (I don't give a fuck what they said to you)
Isso não é mentira, não tô te enganando (C-Sick, sem mentira)That's no bap, I ain't lyin' to you (C-Sick, no bap)
Não tô fugindo dessa merda, não tô escondendo o raboI ain't runnin' from this shit, I ain't tuckin' my tail
Não tô me esquivando de nenhum inimigo, só fugindo da celaI ain't duckin' from no opps, only duckin' a cell
Juro por Deus, eu tinha doze, comecei a levantar L's (l)I swear to God, I was twelve, started throwin' up L's (l)
Quando eu tinha quatorze, um dos meus irmãos foi morto (caraca)By the time I'm fourteen, one of my brothers got killed (damn)
O que mais eu poderia fazer além de entrar de cabeça no campo? (Vamos nessa)Like what else for me to do but get the fuck in the field? (Let's get it)
Não podia fazer minha mãe chorar, comecei a segurar a armaCouldn't make my mama cry, I started clutchin' the steel
Ele pegou uma, eu era só um adolescente, me metendo com GillHe got a dub, I was just a teen, fuckin' with Gill
Já cumpri quinze, ele tá tipo, dane-se o apelo deleAlready did fifteen, he like fuck his appeal
O que você sabe sobre armas antigas travando na hora do ataque? (O que você sabe sobre isso?)What you know 'bout old guns jammin' up on the drill? (What you know 'bout it?)
O que você sabe sobre usar água sanitária porque tem sangue nas unhas? (O que você sabe sobre isso? De verdade)What you know 'bout using bleach 'cause you got blood in your nails? (What you know 'bout it? For real)
O que você sabe sobre ser alvejado trinta vezes e sobreviver (o que você sabe sobre isso?)What you know 'bout gettin' shot at thirty times and live (what you know 'bout it?)
O que você sabe sobre voltar porque tem algo pra vender? (O que você sabe sobre isso? Vamos nessa)What you know 'bout comin' back 'cause you got somethin' to sell? (What you know 'bout it? Let's get it)
O que você sabe sobre correr riscos? Você recebeu um bilhete pelo correio (o que você sabe sobre isso?)What you know 'bout takin' risks? You got a kite in the mail (what you know 'bout it?)
O que você sabe sobre rezar pra Deus? Ainda pode ir pro inferno (o que você sabe sobre isso? Caraca)What you know 'bout prayin' to God? Still might go to hell (what you know 'bout it? Damn)
O que você sabe sobre qualquer coisa? (Mano)What you know 'bout anything? (Nigga)
O que você sabe sobre linhas de droga? Tem que atender vinte viciados (o que você sabe?)What you know 'bout dope lines? Gotta serve twenty fiends (what you know?)
O que você sabe sobre ver coisas reais e vívidas, mas é um sonho? (O que você sabe?)What you know about seeing real vivid shit, but it's a dream? (What you know?)
Só pra ficar rico, tive que deixar uma moeda brilhando (uh, é)Just to get rich, I had to shine a penny clean (uh, yeah)
Todo dia em ações, fizemos filmes, muitas cenas (muitas)Every day on hits, we made movies, many scenes (many)
Realmente tinha conhecimento, poderia ter sido muitas coisasReally had knowledge, could've been plenty things
Poderia ter sido advogado ou médico, ou um estudiosoCould've been a lawyer or a doctor, or a scholar
Acabei usando jeans da Robin, levantando a golaEnded up in Robin jeans, poppin' up my collar
Acabei na 79 e Essex, correndo atrás de grana (uh)Ended up on 79th and Essex, chasin' dollars (uh)
Acabei decepcionando minha mãe e meu pai (de verdade)Ended up disappointin' my mother and my father (for real)
Então escolhi o rap, depois disso, comecei a fazer granaThen I chose rap, after that, started makin' commas
De verdade, em 2025, mano valendo trinta milhõesFor real, 2025, nigga worth thirty mil'
Eu sei como aconteceu, porémI know how it happened, though
Eu tinha amor pelos meus irmãos, não podia entrar no trânsito, porémI had love for my brothers, couldn't hop in traffic, though
O verão todo, estávamos soltando automáticasAll summer long, we was lettin' automatics go
Tive que forçar meus verdadeiros amigos a tomarem outros caminhos (uh)Had to force my real dogs to take other avenues (uh)
Não é sobre isso, estamos ganhando dinheiro com músicaIt ain't 'bout this, we gettin' money out of music
Dane-se essa gangue, tenho cérebro, preciso usá-lo (use)Fuck gang shit, got a brain, gotta use it (use it)
E você não pode perder (não pode perder)And you can't lose it (can't lose)
Você tem uma chance nisso (uma chance nisso)You get one chance in it (one chance in it)
Você tem uma chance nessa merda (você tem chance nessa merda)You got one chance in this shit (you got chance in this shit)
Apenas uma chance (apenas uma chance)Only one chance (only one chance)
Não pode dançar com o diabo e essa merda (não)Can't be with the devil dancing and shit (nah)
Você tem uma vida, um nicho (um nicho)You got one life, one niche (one niche)
Você tem uma chance, não erre (não erre)You get one shot, don't miss (don't miss)
Não tô nem aí pro que disseram pra você (o que disseram pra você)I don't give a fuck what they said to you (what they said to you)
Não há segunda chance nessa merdaAin't no second chance in this shit
Tive que encontrar um jeito porque não vou ser uma estatística (não)Had to make a way 'cause I'll be damned a statistic (nah)
Jogador franquia das arquibancadas e dos bancosFranchise player from the stands and the benches
Coração gigante, sou eu, dane-se pés e polegadasGiant heart, that's me, fuck feet and inches
Aqui correndo atrás de riquezas, não tô nem aí pra vadias (dane-se elas)Out here chasin' riches, give a fuck 'bout bitches (fuck 'em)
Os caras tão pirando, libera o Lance nessa merdaNiggas out here trippin', free Lance in this shit
Coloquei a família em primeiro lugar porque não há amigos nessa merda (não)Put the fam first 'cause ain't no friends in this shit (no)
Trauma no meu coração, ainda tô pagando por isso (é)Trauma in my heart, I'm still payin' for this shit (yeah)
Eu realmente perdi meus verdadeiros manos por causa disso (sem mentira)I done really lost my real mans to this shit (no bap)
Já perdi meu irmãozinho por causa disso (sem mentira)I already lost my lil brother to this shit (no bap)
Toda vez que falo com minha avó, fica pesadoEvery time I'm talkin' to my grams, it get wicked
PTSD, eu tenho que beber só pra relaxarPTSD, I gotta drink just to kick it
Rezando pra não bater porque o Lamb' vale uma grana (skrrt)Prayin' I don't crash 'cause the Lamb' worth a ticket (skrrt)
Tanta derramamento de sangue, provavelmente nada que possa consertar issoSo much bloodshed, probably nothin' that could fix it
Dane-se, então vou continuar até morrer, não tem misturaFuck it, then I'm ridin' till I'm dyin', ain't no mixin'
Se formos à guerra, aumentamos a contagem, continuamos atacandoIf we go to war, up the score, we keep blitzin'
Presidente, eu terminei 74 como se fosse Nixon (dane-se a Black Mob)President, I ended 74 like I'm Nixon (fuck Black Mob)
Você entendeu?You get it?
Você tem uma chance nisso (uma chance nisso)You get one chance in it (one chance in it)
Você tem uma chance nessa merda (você tem chance nessa merda)You got one chance in this shit (you got chance in this shit)
Apenas uma chance (apenas uma chance)Only one chance (only one chance)
Não pode dançar com o diabo e essa merda (não)Can't be with the devil dancing and shit (nah)
Você tem uma vida, um nicho (um nicho)You got one life, one niche (one niche)
Você tem uma chance, não erre (não erre)You get one shot, don't miss (don't miss)
Não tô nem aí pro que disseram pra você (o que disseram pra você)I don't give a fuck what they said to you (what they said to you)
Não há segunda chance nessa merda (chance nessa merda)Ain't no second chance in this shit (chance in this shit)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de G Herbo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: