Rencontre
J'étais triste et pensif quand je t'ai rencontrée
Je sens moins aujourd'hui mon obstiné tourment
Ô dis‑moi, serais‑tu la femme inespérée
Et le rêve idéal poursuivi vainement?
Ô passante aux doux yeux, serais‑tu donc l'amie
Qui rendrait le bonheur au poète isolé
Et vas‑tu rayonner sur mon âme affermie
Comme le ciel natal sur un cœur d'exilé?
Ta tristesse sauvage, à la mienne pareille
Aime à voir le Soleil décliner sur la mer!
Devant l'immensité ton extase s'éveille
Et le charme des soirs à ta belle âme est cher
Une mystérieuse et douce sympathie
Déjà m'enchaîne à toi comme un vivant lien
Et mon âme frémit, par l'amour envahie
Et mon cœur te chérit sans te connaître bien
Encontro
Eu estava triste e pensativo quando te encontrei
Hoje sinto menos meu tormento insistente
Ô diz pra mim, você seria a mulher inesperada
E o sonho ideal que busquei em vão?
Ô transeunte de olhos doces, você seria a amiga
Que traria a felicidade ao poeta isolado
E você vai brilhar na minha alma fortalecida
Como o céu natal sobre um coração exilado?
Sua tristeza selvagem, igual à minha
Gosta de ver o Sol se pôr sobre o mar!
Diante da imensidão, sua êxtase desperta
E o encanto das noites é precioso pra sua bela alma
Uma misteriosa e doce simpatia
Já me prende a você como um laço vivo
E minha alma estremece, invadida pelo amor
E meu coração te ama sem te conhecer bem
Composição: Gabriel Fauré