Tradução gerada automaticamente
Linda & Stuart
Gabriel Kahane
Linda e Stuart
Linda & Stuart
Linda e Stuart, presos em seu apartamento
Linda and Stuart, trapped in their apartment
Setenta e nove e Madison, o que eles compraram
Seventy-ninth and Madison, the one they bought
Cinquenta anos atrás. Sem lobby chique, sem afresco barroco
Fifty years ago. No fancy lobby, no baroque Fresco
Os entregadores, em suas máscaras cirúrgicas azuis claras
The deliverymen, in their light blue surgical masks
Bata duas vezes, deixe mantimentos em sacos duplos na porta
Knock twice, leave groceries double-bagged at the door
Em seguida, atravesse a rua de volta à loja e ao porão abaixo
Then cross the street back to the shop and the basement below
Na semana passada, liguei e perguntei: “Como está seu estoque relativo de desespero hoje? ”
Last week I called and asked, “How’s your relative stock of despair, today? ”
Linda respondeu, dizendo: “Gabriel, eu sei que realmente não deveria reclamar
Linda replied, saying, “Gabriel, I know I really shouldn’t complain
Mas a cada mês isso persiste é um que não estamos recebendo de volta
But each month this persists is one that we’re not getting back
Pois temos pouco tempo neste mármore giratório. ”
For we’ve little time left on this spinning marble. ”
Seu ponto de vista eu não posso descartar e o que há para dizer, de fato?
Her point of view I can’t dismiss and what is there to say, in fact?
Então eu fico com chavões vazios para murmurar
So I'm left with hollow platitudes to mumble
Esforçando-se para ouvir alguns compassos do Upper East Side
Straining to hear a few bars of the Upper East Side
Acho que não me permiti, realmente não tive tempo
I find I’ve not allowed myself, haven’t really had the time
Para sentir falta de Nova York, a luz do show de horrores
To miss New York, the freak show light
Esse universo de arrependimento que guardo trancado em uma caixa de madeira
That universe of regret that I keep locked in a wooden box
Com todos os outros pensamentos e autopiedade
With all the other thoughts and self-pity
Talvez em algum momento eu pegue um avião e pegue um táxi
Maybe sometime yet I’ll hop a plane and catch a taxi
Downtown, só para ouvir o som da cidade velha
Downtown, just to hear the sound of the old city
Sirenes e o metrô e as palavras arrastadas dos homens em mangas de camisa
Sirens and the subway and the slurred words of the shirt-sleeved men
Na cidade para brindar o fechamento de um negócio
On the town to toast the close of a deal
Que fechou a última fábrica em cada cidade
That shuttered the last factory in every town
Em Michigan, onde os meninos do sindicato são impassíveis ao volante
In Michigan, where the union boys are stone-faced at the wheel
Linda me diz que está fazendo aula de redação
Linda tells me she’s taking a writing class
Sobre a arte do conto, e eu digo, ei, isso é ótimo, porque
On the art of the short story, and I say, hey that’s great, ’cause
Todos nós precisamos de uma maneira de entender o mundo
We all need a way to make sense of the world
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gabriel Kahane e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: