Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 2.293

Deadly Valentine

Charlotte Gainsbourg

Letra

Valentim mortal

Deadly Valentine

Com este anel eu te casei com todos os meus bens mundanos
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow

Amar e amar segundo a santa ordenança de Deus
To love and to cherish according to God's holy ordinance

Com este anel eu te casei com todos os meus bens mundanos
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow

Amar e amar segundo a santa ordenança de Deus
To love and to cherish according to God's holy ordinance

Você declarou seu consentimento, que o senhor encha os dois com bênçãos
You have declared your consent, may the lord fill you both with blessings

(Deste dia em diante até a morte nos separamos)
(From this day forward till death do us part)

Deste dia em diante, para melhor, para pior, até que a morte nos separe
From this day forward, for better, for worse, until death do us part

(Deste dia em diante até a morte nos separamos)
(From this day forward till death do us part)

Você declarou seu consentimento, que o senhor encha os dois com bênçãos
You have declared your consent, may the lord fill you both with blessings

Deste dia em diante, para melhor, para pior, até que a morte nos separe
From this day forward, for better, for worse, until death do us part

Com este anel eu te casei com todos os meus bens mundanos
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow

Amar e amar segundo a santa ordenança de Deus
To love and to cherish according to God's holy ordinance

Você declarou seu consentimento, que o senhor encha os dois com bênçãos
You have declared your consent, may the lord fill you both with blessings

(Deste dia em diante até a morte nos separamos)
(From this day forward till death do us part)

Deste dia em diante, para melhor, para pior, até que a morte nos separe
From this day forward, for better, for worse, until death do us part

(Deste dia em diante até a morte nos separamos)
(From this day forward till death do us part)

Amar e amar segundo a santa ordenança de Deus
To love and to cherish according to God's holy ordinance

Ei! Se um homem pode mostrar apenas porque ele
Hey! If a man can show just cause why they

Não podem legalmente estar juntos
May not lawfully be together

Que ele fale agora ou no futuro
Let him now speak or hereafter

Para sempre, que ele mantenha sua paz
For ever let him hold his peace

Como diz eu sou meu amado
As it says I am my beloved

E meu amado é meu
And my beloved is mine

Com este anel eu te casei com todos os meus bens mundanos
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow

Amar e amar segundo a santa ordenança de Deus
To love and to cherish according to God's holy ordinance

Você declarou sua preocupação, que o senhor encha os dois com bênçãos
You have declared your concern, may the lord fill you both with blessings

(Deste dia em diante até a morte nos separamos)
(From this day forward till death do us part)

Deste dia em diante, para melhor, para pior, até que a morte nos separe
From this day forward, for better, for worse, until death do us part

(Deste dia em diante até a morte nos separamos)
(From this day forward till death do us part)

Droga! Não consigo nem lembrar o meu nome
Damn! Can't even remember my name

Você é minha coisa, eu sou minha própria sombra
You are my thing, I'm my own shadow

Você é meu pequeno furacão
You are my little hurricane

As imagens são gentilmente deixadas para trás
Pictures are gently left behind me

Em algum lugar um rosto que eu não consigo encontrar
Somewhere a face that I can't find

Você é minha namorada mortal
You are my deadly valentine

Com este anel eu te casei com todos os meus bens mundanos
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow

Amar e amar segundo a santa ordenança de Deus
To love and to cherish according to God's holy ordinance

Você declarou sua preocupação, que o senhor encha os dois com bênçãos
You have declared your concern, may the lord fill you both with blessings

(Deste dia em diante até a morte nos separamos)
(From this day forward till death do us part)

Deste dia em diante, para melhor, para pior, até que a morte nos separe
From this day forward, for better, for worse, until death do us part

(Deste dia em diante até a morte nos separamos)
(From this day forward till death do us part)

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar
Composição: Charlotte Gainsbourg / Sebastian Akchote. Essa informação está errada? Nos avise.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charlotte Gainsbourg e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção