Tradução gerada automaticamente

returner
Gang of Youths
Retorna
returner
Fiz as pazes com isso, com o poder superiorMade my peace with it, with the higher power
Os anos no centro das atenções foram bons para mim agoraThe years in the spotlight were good to me now
Mas vem a chance de uma vida inteira de me ver silenciosamenteBut in comes the chance of a lifetime to quietly see myself out
Quando o lugar estava vivo com isso e cheio de tamboresWhen the place was alive with it and thick with drums
E você mal acreditaria no que eu me tornariaAnd you'd barely believe in what I would become
E as recepções mais frias me esperariamAnd the coldest receptions would await me away
E em casaAnd at home
Os sete dentro esperariam com desdém selvagemThe seven inside would wait in wild disdain
Dê-lhe cruelmente para o meu rostoGive it unkindly to my face
Mas o dreno no início perfurou o véu do artifícioBut the drain at the start pierced the veil of the artifice
Mas eu era muito jovem para conterBut I was too young to restrain
(Mmm)(Mmm)
Porque cada estrela da invenção pensa'Cause every starfire of invention thinks
Que eles são incompreendidosThat they are misunderstood
(Mmm)(Mmm)
Mas no fogo cruzado do ressentimento, eu estavaBut in the crossfire of resentment, I was
Devolvendo quando pudeGiving back when I could
Mas altas químicas e céu azul claro aguardamBut chemical highs and clear blue skies await
Mel ouro leveza no meu rostoHoney gold lightness in my face
Não poderia ir mais longe se eu forçasse maisCouldn't take it farther if I strained it any harder
Mas eu não tenho o direito de reclamarBut I got no right to complain
(Me dê algum tempo)(Gimme some time)
Para trabalhar meus sentimentosTo work out my feelings
(Me dê algum tempo)(Gimme some time)
Eu vou definir o que eu precisoI'll define what I need
(Me dê algum tempo)(Gimme some time)
Porque é uma coisa simples e indestrutível'Cause it's a plain and indestructible thing
Que você não recebe merda de graçaThat you don't get shit for free
Uh-uhUh-uh
Eu só estou nisso pelo dinheiroI'm only in it for the money
Eu só estou nisso para a mudançaI'm only in it for the change
Eu não estou nisso para a glóriaI'm not in it for the glory
Eu não estou nisso pelos amigos com a forma ou a famaI'm not in it for the friends with the form or the fame
A inocência morreu em ondas de coisas quietasThe innocence died in waves of quiet things
Nada parece certo ou exatamente o mesmoNothing feels right or quite the same
É ótimo no começoIt's great at the start
Mas no final, no fundo é um trabalhoBut in the end, at the heart it's a job
E uma escolha que eu fizAnd a choice that I made
Eu me perdi na escuridão no dia seguinte ao ArmistícioI strayed into darkness the day after Armistice
Perdido na escuridão e eu fiqueiStrayed into darkness and I stayed
Foi direto para a escuridão no dia seguinte ao Dia do ArmistícioWent straight into darkness the day after Armistice Day
Envie meus cumprimentos aos formadores da indústriaSend my regards to the shapers of the industry
É altamente improvável que eles sejam tão flagrantes assimIt's highly unlikely they'll be as blatant as that
Eu tenho amor pelos teóricos e os punks e os idealistasI got love for the theorists and the punks and the idealists
Mas vamos ser honestos, só estou nisso pelo dinheiroBut let's be honest, I'm only in it for the cash
Agora eu vivo por um lema como Assou-EkottoNow I live by a motto just like Assou-Ekotto
E é "Foda-se e me pague"And it's "Fuck you and pay me"
É linha que eu respeitoIt's line I respect
Um atirador abaixo da média, dificilmente sou BatistutaA below average shooter, I'm hardly Batistuta
Mas a visão e motivação que receboBut the vision and motivation I get
Eu só estou nisso pelo dinheiroI'm only in it for the money
Eu só estou nisso para a mudançaI'm only in it for the change
Eu não estou nisso para a glóriaI'm not in it for the glory
Eu não faço isso por festas, prêmios ou elogiosI don't do it for parties, the awards or acclaim
A inocência morre em ondas de coisas quietasThe innocence dies in waves of quiet things
Então eu apenas tento pagar meu aluguelThen I just try to pay my rent
É ótimo no começoIt's great at the start
Mas no final, no fundo é um trabalhoBut in the end, at the heart it's a job
E é uma escolha que eu fizAnd it's a choice that I made
Eu me perdi na escuridão no dia seguinte ao ArmistícioI strayed into darkness the day after Armistice
Perdido na escuridão e eu fiqueiStrayed into darkness and I stayed
Foi direto para a escuridão no dia seguinte ao Dia do ArmistícioWent straight into darkness the day after Armistice Day
E eu sinto o pior para aqueles que amamAnd I feel the worst for the ones who love
O bastardo ingrato que me torneiThe ungrateful bastard I've become
Eles não deveriam ter que me amar se eles não queremThey shouldn't have to love me if they don't want
Eu tenho trabalhado duro e salvando a caraI been working hard and saving face
Mas eu não estive no melhor lugarBut I've not been in the greatest place
Acho que vou melhorarThink I will get better
eu não seiI dunno
Quando eu era brilhante e jovem e cheio de merdaWhen I was bright and young and full of shit
Eu estava feliz no meio dissoI was happy in the midst of it
De qualquer forma, vou dizer aos caras que você disse oláAnyway I'll tell the guys you said hello



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gang of Youths e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: