Night In Chains
Là fuori stanotte i cani si sbranano
per un pezzo di luna
mentre su automobili di sesso diverso
i profughi tornano nelle riserve
lungo la ferrovia aspettano
ladri di incubi e profeti ubriachi
fuggono dai ghetti dell'odio
ormai pieni di nuovi ribelli.
Notte in catene al comando di polizia
spari lontani ti svegliano
trovandoti schiavo
tamburi di guerra annunciano
la pubblicità di una nuova rivolta
Desperados aspettano l'alba nudi
appesi ad un gancio in una cella del Cile
In un cinema vuoto qualcuno ancora combatte
contro camicie di forza e cordoni ombelicali
nel mondo delle sbarre
cartoline dell'Est consoolano i profeti del passato
notte in catene al comando di polizia
spari lontani ti svegliano
trovandoti schiavo.
Noite em Correntes
Lá fora, esta noite, os cães se devoram
por um pedaço de lua
enquanto em carros de diferentes tipos
os refugiados voltam para as reservas
à beira da ferrovia, esperam
ladrões de pesadelos e profetas bêbados
fugindo dos guetos do ódio
já cheios de novos rebeldes.
Noite em correntes sob o comando da polícia
tiros distantes te acordam
te encontrando como escravo
tambores de guerra anunciam
a propaganda de uma nova revolta
Desperados esperam o amanhecer nus
pendurados em um gancho numa cela no Chile
Em um cinema vazio, alguém ainda luta
contra camisas de força e cordões umbilicais
no mundo das grades
cartões postais do Leste confortam os profetas do passado
noite em correntes sob o comando da polícia
tiros distantes te acordam
te encontrando como escravo.