Le chaland qui reste
Toujours errer au fil de l'eau
Toujours voir fuir la berge verte
Voir fuir des murs où le bonheur
Est entré par la porte ouverte.
Ne rien saisir, toujours passer
Garder au cœur une âpre envie
Toujours derrière soi, l'été
L'horizon qui fait qu'une vie,
Tendre les bras en vain
{Refrain:}
Je rêve d'un chaland qui reste
D'une rive où je pourrai quitter mes jours
Où les visages, les gestes
Sont bien les mêmes, toujours.
Je rêve d'un amour de songe,
D'oublier tous les mirages désormais
Et de voir fuir, au fil de l'eau,
Nos vieux mensonges,
Je rêve d'un chaland qui ne repart jamais
Cherchant l'amour de bras en bras
N'ayant jamais que sa grimace,
Porter le doute au fond de soi
Devant l'eau sur qui tout s'efface,
Le sort m'entraîne par la main
L'instant présent borne ma vie
Aucune fleur sur le chemin
Ne me parle d'une heure enfuie,
Je vais plus loin... plus loin !
{au Refrain}
O barco que fica
Sempre vagar à beira da água
Sempre ver a margem verde sumir
Ver desaparecer muros onde a felicidade
Entrou pela porta aberta.
Não conseguir agarrar, sempre passar
Manter no coração um desejo amargo
Sempre atrás de si, o verão
O horizonte que faz uma vida,
Estender os braços em vão
{Refrão:}
Eu sonho com um barco que fica
Com uma margem onde eu possa deixar meus dias
Onde os rostos, os gestos
São sempre os mesmos, de verdade.
Eu sonho com um amor de sonho,
De esquecer todas as ilusões de agora em diante
E ver desaparecer, à beira da água,
Nossas velhas mentiras,
Eu sonho com um barco que nunca parte
Procurando amor de braço em braço
Nunca tendo mais que sua careta,
Carregar a dúvida no fundo de si
Diante da água onde tudo se apaga,
O destino me arrasta pela mão
O instante presente limita minha vida
Nenhuma flor no caminho
Me fala de uma hora que se foi,
Eu vou mais longe... mais longe!
{Refrão}