Tradução gerada automaticamente
Ombre Asta La Vista
Gem Boy
Adeus, Tchau
Ombre Asta La Vista
(Um, dois, três, quatro)(Uno, dos, tres, cuattro)
O céu estava vermelho naquela noite,Il cielo era rosso quella sera,
então espero um tempo bomquindi bel tempo si spera
mas mais do que um tempo bom esperado,ma più che bel tempo sperato,
eu me mataria!io mi sarei sparato!
Estava sem uma mulher há muito tempoEro senza una donna ormai da molto tempo
e por isso estava um pouco descontentee per questo ero un po' scontento
ali sozinho como um bicho solitário, você era comoli tutto da solo come un fuco eri come
um donut que não sai com o buraco!una ciambella che non esce con il buco!
Mas os amigos diziam: insiste, tenta de novoMa gli amici dicevano insisti prova e riprova
procura, procura, quem procura acha!cerca, cerca, che chi cerca trova!
Quem encontra um amigo encontra um tesouroChi trova un amico trova un tesoro
e eu encontrei um delese io ho trovato uno di loro
que conhece um monte de ovelhinhasche conosce un sacco di pecorelle
que se entregam de qualquer jeito.che la danno tutte a catinelle.
Ele me convida para uma festa, por um tempo fico quieto,Mi invita ad una festa, per un po' sto zitto,
depois penso: "Prato cheio, hoje eu me jogo!"poi penso :"Piatto ricco, stasera lo ficco!"
Adeus, tchau, sua vara não é tão firme:Ombre asta la vista è poco tosta la tua asta:
toma uma revista e depois se joga.prendi una rivista e poi sparati una raspa.
Adeus, tchau, sua vara não é tão firme:Ombre asta la vista è poco tosta la tua asta:
toma uma revista e depois se joga...prendi una rivista e poi sparati…
Chego na festa, muito interessante,Arrivo alla festa molto interessante,
curioso, começo a fazer mil perguntas:curioso, comincio a fare mille domande:
"Me diz como é aquela que come ovo cozido?""Dimmi com'è quella che mangia l'uovo sodo"
"Mas é minha avó, vai!""Ma è mia nonna, dai!"
Bem, galinha velha faz bom caldo.Beh, gallina vecchia fa buon brodo.
"Diz que tem a garota que come sorvete?""Dici che ci sta la tipa che mangia il gelato?"
"Deixa pra lá, ela tem a boca de quem passou por um terremoto"Lascia stare ha la bocca da terremotato
não tem um dente que não esteja estragadonon ha un dente che non sia rovinato
pensa que a chamam de Cavalo Doido."pensa che la chiaman Caval Donato"
Adeus, tchau, deixa essa festa pra lá,Ombre asta la vista lascia stare questa festa,
pois não rola e sua vara fica casta.tanto non la danno e la tua asta resta casta.
Adeus, tchau, deixa essa festa pra lá,Ombre asta la vista lascia stare questa festa,
pois não rola e sua vara...tanto non la danno e la tua asta…
Bonitinha a pequenininha que fala há horasCarina la piccolina che parla da ore
dizem que em boteco pequeno tem o melhor vinho.dicono che in botte piccola c'è il vino migliore.
"Cuidado que ela é um pouco estranha.""Occhio che è una tipa un poco strana".
Não importa: mulher baixinha, toda na dela!Non importa: donna nana tutta tana!
Eu a cumprimento, me apresento, ela já percebeLa saluto, mi presento, lei già nasa
"Desculpa, posso te acompanhar pra casa?"Scusa posso accompagnarti a casa?
Faremos rapidinho, conheço um atalho!"Faremo in un lampo conosco una scorciatoia!"
"Quem deixa a velha estrada pela nova"Chi lascia la vecchia strada per quella nuova
sabe o que perde, não sabe o que encontra!"sa quel che perde, non sa quel che trova!"
Adeus, tchau, tira sua vara de dentro,Ombre asta la vista tira fuori la tua asta,
joga a revista que te faz perder a visão.jetta la rivista che te fa calar la vista.
Adeus, tchau, tira sua vara de dentro,Ombre asta la vista tira fuori la tua asta,
joga a revista que te faz perder...jetta la rivista che te fa calar….
Ela nem disse que estamos em um bosqueNon l'ha nemmeno detto che siamo in un boschetto
pergunto: "Amanhã você vem na minha casa?"le chiedo: "Domani vieni a casa mia?"
"Não deixe pra amanhã o que pode fazer hoje!""Non rimandare a domani quel che puoi fare oggi!"
Fico um pouco perplexo...Rimango un po' perplesso...
"Você tem razão... vamos agora!""Hai ragione... trombiamo adesso!"
Adeus, tchau, sua vara é muito firme,Ombre asta la vista è troppo tosta tua asta,
furou a luva e a mulher ficou.ha bucato il guantos e la donna c'è rimasta.
Adeus, tchau, são verdadeiros certos ditados:Ombre asta la vista sono veri certi detti:
quem tem muita sorte, quem faz, espera...tieni mucho sfigas e chi lo fa l'aspetti…
EL PUPOS!EL PUPOS!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gem Boy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: