395px

À Sombra do Coração da Minha Amada

Georges Bizet

À L'ombre Du Coeur De Ma Mie

A l'ombre du cœur de ma mie
Un oiseau s'était endormi
Un jour qu'elle faisait semblant
D'être la Belle au bois dormant
Et moi, me mettant à genoux
Bonnes fées, sauvegardez-nous
Sur ce cœur j'ai voulu poser
Une manière de baiser
Alors cet oiseau de malheur
Se mit à crier "Au voleur"
"Au voleur " et "A l'assassin"
Comm' si j'en voulais à son sein
Aux appels de cet étourneau
Grand branle-bas dans Landerneau
Tout le monde et son père accourt
Aussitôt lui porter secours
Tant de rumeurs, de grondements
Ont fait peur aux enchantements
Et la belle désabusée
Ferma son cœur à mon baiser
Et c'est depuis ce temps, ma sœur
Que je suis devenu chasseur
Que mon arbalète à la main
Je cours les bois et les chemins

À Sombra do Coração da Minha Amada

À sombra do coração da minha amada
Um pássaro tinha adormecido
Um dia em que ela fingia
Ser a Bela Adormecida
E eu, me colocando de joelhos
Boas fadas, nos salvem
Sobre esse coração eu quis colocar
Uma forma de beijo
Então esse pássaro de azar
Começou a gritar "Ladrão!"
"Ladrão!" e "Ao assassino!"
Como se eu quisesse seu seio
Ao chamado desse estorninho
Grande alvoroço em Landerneau
Todo mundo e seu pai correm
Imediatamente para lhe dar socorro
Tantas rumores, tantos trovões
Amedrontaram os encantamentos
E a bela desiludida
Fechou seu coração ao meu beijo
E é desde então, minha irmã
Que me tornei caçador
Com minha besta na mão
Eu corro pelos bosques e caminhos

Composição: