395px

O Mau Mau

Georges Moustaki

Le mauvais larron

J'aurais pu être celui-là
Qui t'a vu mourir sous la croix,
Un de tes derniers compagnons,
Le mauvais larron.
Bien sûr, j'ai mérité la corde
Plutôt que la miséricorde.
Je suis du gibier des prisons,
Le mauvais larron - mauvais larron - mauvais larron.

Bref, j'étais capable de tout
à part de tendre l'autre joue.
Je n'ai pas demandé pardon
D'être un larron.
J'ai pris ce que je pouvais prendre,
Les coups, l'argent, les filles tendres.
Elles trouvaient bien assez bon
Le mauvais larron - mauvais larron - mauvais larron.

Aujourd'hui je suis comme toi,
Quand tu n'avais dessus ta croix
Pour ultime fréquentation
Que les deux larrons.
Je n'ai plus rien qui me console.
Peut-être, en guise d'auréole,
On verra briller sur mon front
Le mauvais larron - mauvais larron - mauvais larron.

C'était peut-être un vendredi
Qu'il est allé au paradis
Par le chemin de la Passion
Des mauvais larrons.
Abandonné entre deux mondes
Jusqu'à sa dernière seconde,
Ainsi chantait de sa prison
Le mauvais larron - mauvais larron - mauvais larron.

O Mau Mau

Eu poderia ter sido aquele
Que te viu morrer na cruz,
Um dos teus últimos companheiros,
O mau mau.
Claro, eu mereci a corda
Em vez da misericórdia.
Sou caça nas prisões,
O mau mau - mau mau - mau mau.

Resumindo, eu era capaz de tudo
Exceto de virar a outra face.
Não pedi perdão
Por ser um ladrão.
Peguei o que pude pegar,
As porradas, a grana, as garotas.
Elas achavam bem bom
O mau mau - mau mau - mau mau.

Hoje sou como você,
Quando você não tinha na cruz
Como última companhia
Apenas os dois ladrões.
Não tenho mais nada que me console.
Talvez, como uma auréola,
Veremos brilhar na minha testa
O mau mau - mau mau - mau mau.

Talvez tenha sido numa sexta-feira
Que ele foi pro paraíso
Pelo caminho da Paixão
Dos maus ladrões.
Abandonado entre dois mundos
Até seu último segundo,
Assim cantava de sua prisão
O mau mau - mau mau - mau mau.

Composição: