Transliteração e tradução geradas automaticamente

نطرني عالشباك (natarny 3al chebak)
Georgette Sayegh
Me Espera na Janela
نطرني عالشباك (natarny 3al chebak)
Me espera, me espera, me espera na janela
نطرني نطرني نطرني ع الشباك
naṭarnī naṭarnī naṭarnī ʿa al-shubbāk
Cantou pra mim e falou
غناني وحكاني
ghanānī waḥkānī
E começou a lançar a rede
وبلش يرمي شباك
wabalash yirmī shubbāk
Pra não me deixar ir
لحتى ما يتركني
liḥattā mā yatriknī
Volta amanhã pra me atormentar
يرجع بكره يعذبني
yarjiʿ bukra yaʿdhibnī
Não falei nada, nem perguntei e
ما حكيته ولا سالته و
mā ḥakītuh walā sāltuh wa
Não disse a ele o que
لا قلت له شو
lā qult lah shu
Me espera, me espera, me espera na janela
نطرني نطرني نطرني ع الشباك
naṭarnī naṭarnī naṭarnī ʿa al-shubbāk
Cantou pra mim e falou
غناني وحكاني
ghanānī waḥkānī
E começou a lançar a rede
وبلش يرمي شباك
wabalash yirmī shubbāk
Pra não me deixar ir
لحتى ما يتركني
liḥattā mā yatriknī
Volta amanhã pra me atormentar
يرجع بكره يعذبني
yarjiʿ bukra yaʿdhibnī
Não falei nada, nem perguntei e
ما حكيته ولا سالته و
mā ḥakītuh walā sāltuh wa
Não disse a ele o que
لا قلت له شو
lā qult lah shu
O que ele quer me esperar na festa de
شو اللي بده ينطرني بالسهره من
shu allī biddu ynaṭurnī bil-sahra min
Eu disse que não ia, acredita se quiser ver com seus próprios olhos
قلت له مش راح صدق لو شفتك بعيني
qult lah mish rāḥ ṣaddaq law shuftak biʿaynī
Ah, me enganou
يا كذب علي
yā kidhb ʿalay
Quantas vezes riu de mim
يا ما ضحك علي
yā mā ḍaḥik ʿalay
Não falei nada, nem perguntei e
ما حكيته ولا سالته و
mā ḥakītuh walā sāltuh wa
Não disse a ele o que
لا قلت له شو
lā qult lah shu
Me espera, me espera, me espera na janela
نطرني نطرني نطرني ع الشباك
naṭarnī naṭarnī naṭarnī ʿa al-shubbāk
Cantou pra mim e falou
غناني وحكاني
ghanānī waḥkānī
E começou a lançar a rede
وبلش يرمي شباك
wabalash yirmī shubbāk
Pra não me deixar ir
لحتى ما يتركني
liḥattā mā yatriknī
Volta amanhã pra me atormentar
يرجع بكره يعذبني
yarjiʿ bukra yaʿdhibnī
Não falei nada, nem perguntei e
ما حكيته ولا سالته و
mā ḥakītuh walā sāltuh wa
Não disse a ele o que
لا قلت له شو
lā qult lah shu
Uma vez dançou comigo no final do verão
مره رقصني باخر الصيفيه
marra raqṣnī bākhir al-ṣayfīyah
Disse que queria me ver todo dia no inverno
قال لي يا ريت بشوفك يوميه بالشتويه
qāl lī yā rīt bashūfak yawmīyah bil-shitwīyah
Brilhou todo o inverno
براقت كل الشتويه
barāqat kull al-shitwīyah
E nunca apareceu pra mim
ولا مره طل علي
walā marra ṭal ʿalay
Queria vir pra cá
مشته صوبي جاي
mishtā ṣūbī jāy
Fechei a janela pra ele
سكرت له الشباك
sakarat lah al-shubbāk
Me espera, me espera, me espera na janela
نطرني نطرني نطرني ع الشباك
naṭarnī naṭarnī naṭarnī ʿa al-shubbāk
Cantou pra mim e falou
غناني وحكاني
ghanānī waḥkānī
E começou a lançar a rede
وبلش يرمي شباك
wabalash yirmī shubbāk
Pra não me deixar ir
لحتى ما يتركني
liḥattā mā yatriknī
Volta amanhã pra me atormentar
يرجع بكره يعذبني
yarjiʿ bukra yaʿdhibnī
Não falei nada, nem perguntei e
ما حكيته ولا سالته و
mā ḥakītuh walā sāltuh wa
Não disse a ele o que
لا قلت له شو
lā qult lah shu



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georgette Sayegh e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: