Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 381

Il n'osait pas se décider

Georgius

Letra

Ele não se decidia

Il n'osait pas se décider

O pequeno Léon tinha um defeito insuportávelLe petit Léon avait un défaut détestable
Ele não sabia decidirIl manquait de décision
Desde pequeno, isso o tornava insuportávelEtant tout gamin, ça le rendit insupportable
Pois era a tradiçãoCar c'était la tradition
Seus pais o forçavam uma vez por semanaSes parents le purgeaient une fois chaque semaine
Pra que ele ficasse sempre sãoAfin qu'il soit toujours sain
Bem, quando sentia que era hora de sua barriguinhaEh bien, quand il sentait qu'il fallait que sa bedaine
Liberar o óleo de rícinoÉvacue l'huile de ricin

Ele não se decidiaIl n'osait pas se décider
Sem ter consultadoSans avoir consulté
Sua irmã, seu irmão, seus dois primosSa sœur, son frère, ses deux cousins
E o tio RiboustinEt l'oncle Riboustin
Mas enquanto esperava a opinião delesMais le temps d'avoir leur avis
A purgação já tinha começadoLa purge était partie
E nesses dias, esse porquinhoEt ces jours-là, ce p'tit cochon
Mudava de cueca dez vezesChangeait dix fois d' caleçon
Ah! Que chato ter esse defeito {x2}Ah ! Qu' c'est embêtant d'avoir ce défaut-là {x2}

Quando fez vinte anos, pensou por cinquenta e três semanasQuand il eut vingt ans, il réfléchit cinquante-trois semaines
E disse: "Vou ser boxeador"Et se dit "Je s'rai boxeur"
Ele ficou tão bom, tão forte que sem esforçoIl devint si bon, si fort qu'il déchaîna sans peine
Despertou a esperança dos treinadoresL'espoir de ses entraîneurs
Então veio a grande luta onde o famoso campeão da InglaterraPuis vint le grand match où l' fameux champion d'Angleterre
Finalmente teve que enfrentá-loDut enfin le rencontrer
Uma vez no ringue, olhou para seu adversárioUne fois sur le ring, il regarda son adversaire
Mas na hora de atacarMais au moment de cogner

Ele não se decidiaIl n'osait pas se décider
Sem ter consultadoSans avoir consulté
Sua irmã, seu irmão, seus dois primosSa sœur, son frère, ses deux cousins
E o tio RiboustinEt l'oncle Riboustin
Vendo isso, o outro campeãoEn voyant ça, l'autre champion
Aproveitou a oportunidadeProfita d' l'occasion
E o nocauteou com um só golpe, de uma vezEt l' mit knock-out d'un coup, d'un seul
Um soco na caraD'un coup d' poing dans la gueule
Ah! Que chato ter esse defeito {x2}Ah ! Qu' c'est embêtant d'avoir ce défaut-là {x2}

Quando se casou, já estava quase na casa dos cinquentaQuand il se maria, il avait près d' la cinquantaine
Poxa! Ele tinha pensadoDame ! Il avait réfléchi
Sua esposa era pura e fresca como agrião da fonteSa femme était pure et fraîche comme du cresson d' fontaine
E quando a teve em sua camaEt quand il l'eut dans son lit
Ele esperou sete anos antes de tomar sua inocênciaIl resta sept ans avant de prendre son innocence
Então, um dia, começouPuis, un jour, il commença
Estava indo muito bem, mas na hora das grandes comemoraçõesÇa marchait très bien, mais à l'heure des grandes réjouissances
De repente, ele parouBrusquement, il s'arrêta

Ele não se decidiaIl n'osait pas se décider
Sem ter consultadoSans avoir consulté
Sua irmã, seu irmão, seus primosSa sœur, son p'tit frère, ses cousins
E o tio RiboustinEt l'oncle Riboustin
Quando voltou, muito decididoQuand il revint, très résolu
Sua esposa que não aguentava maisSa femme qu'en pouvait plus
Estava terminando de colher sua florFinissait d' faire cueillir sa fleur
Pelo filho do carteiroPar le fils du facteur
Ah! Que chato ter esse defeito {x2}Ah ! Qu' c'est embêtant d'avoir ce défaut-là {x2}

Foi então que ele começou a fazer políticaC'est alors qu'il se mit à faire de la politique
E se tornou deputadoEt se porta député
Foi eleito... sem ter nenhum programa práticoIl fut élu... n'ayant aucun programme pratique
Com uma grande maioriaA une grosse majorité
E então na Câmara, como não sabia que partido escolherEt puis à la Chambre, comme y n'savait quel parti prendre
Ele foi muito bem cotadoIl fut vivement très coté
Teve que formar um Ministério sem mais delongasIl dut constituer un Ministère sans plus attendre
Pois, em tempos de perigoCar, aux heures de danger

Ele não se decidiaIl n'osait pas se décider
Sem ter consultadoSans avoir consulté
A Câmara, o Conselho, o SenadoLa Chambre, le Conseil, le Sénat
E o chefe de EstadoEt le chef de l'Etat
Enquanto isso, um monte de comerciantesPendant c' temps, un tas d' mercantis
Dividia o paísSe partagent le pays
E o francês que nunca diz nadaEt l' Français qui n' dit jamais rien
Acha que está tudo bemTrouve que c'est très bien
Ah! Que chato ter esse defeito {x2}Ah ! Qu' c'est embêtant d'avoir ce défaut-là {x2}

Aos cento e vinte e dois anos, ele ainda estava bem ativoA cent vingt-deux ans, il était encore très vivace
Quando, numa noite de verão, eu achoQuand, un soir d'été, je crois
Ele passou todo suado perto de um espelhoIl passa tout en sueur auprès d'une armoire à glace
E pegou um quente e frioEt chipa un chaud et froid
O médico correu imediatamente e disse à empregadaLe docteur accourut de suite et dit à la bonne
"Em cinco minutos, ele vai morrer!""Dans cinq minutes, il s'ra mort !"
Mas, enquanto a família ia comprar coroasMais, tandis qu' la famille allait acheter des couronnes
E avisava os funeráriosEt prévenait les croque-morts

Ele não se decidiaIl n'osait pas se décider
Sem ter consultadoSans avoir consulté
Sua irmã, seu irmão, seus dois primosSa sœur, son frère, ses deux cousins
E o tio RiboustinEt l'oncle Riboustin
De modo que expirou atrasadoSi bien qu'il expira en r'tard
Não havia mais carro funerárioY avait plus d' corbillard
E ele teve que ir a péEt il dut faire le ch'min à pied
Para se enterrar.Pour aller s'enterrer


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georgius e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção