Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 339

J' connais la musique

Georgius

Letra

Eu Conheço a Música

J' connais la musique

Eu estava perto de um velho senhorJ'étais près d'un vieux monsieur
No concerto LamoureuxAu concert Lamoureux
Acabaram de tocar LullyOn venait d'y jouer du Lully
Mozart, PucciniDu Mozart, du Puccini
Esse bom homem ao meu ladoCe brave homme à mes côtés
Não parava de cantarNe cessait de chanter
Me citava como um conhecedorMe citait en connaisseur
O nome dos compositoresL' nom des compositeurs
Isso é Wagner, isso é VerdiÇa, c'est du Wagner, ça, du Verdi
Eu disse a eleJe lui dis

{Refrão:}{Refrain:}
Cada um, na vida, tem sua técnicaChacun, dans la vie, a sa technique
Não se preocupe, eu conheço a músicaVous en faites pas, j' connais la musique
A clave de sol, a clave de fá, a clave de dóLa clé d' sol, la clé d' fa, la clé d' do

Eu sei distinguir, de forma bem claraJe sais distinguer, d' façon très nette
Um contrabaixo de uma clarinetaUne contrebasse d'une clarinette
Um trombone de um saxUn trombone d'un saxo
De um pianoD'un piano
Não confundo Werther com o rei DagobertoJe n' confonds pas Werther et le roi Dagobert
O bolero de Ravel com Cadet RousselleLe boléro d' Ravel avec Cadet Rousselle
É assim em tudo, eu tenho o senso práticoC'est comme ça dans tout, j'ai l' sens pratique
Não se preocupe, eu conheço a músicaVous en faites pas, j' connais la musique
Eu também consigo distinguir, mesmo com os olhos fechadosJe distingue aussi, même les yeux clos
Um amante da música de um velho chatoUn mélomane d'un vieux ballot

Logo acima da minha casaTout au-dessus de chez moi
No sexto andar, sob o telhadoAu sixième sous les toits
Morava um casal de amantesVivait un couple d'amoureux
Eles eram meio doidos os doisIls étaient branques tous les deux
Diziam que ele era muito ciumentoOn le disait très jaloux
Ontem, ouvi barulhosHier, j'entends des coups
Na minha janela, vi passarD'vant ma f'nêtre, je vois passer
Uma cadeira, uma tigelaUne chaise, un saladier
Chamei o porteiroJ'appelle le concierge
"Por que esses gritos?""Pourquoi ces cris ? "
Ele me disse:Il me dit :

{ao Refrão}{au Refrain}

Toda vez que a ciúmes o cegaChaque fois qu' la jalousie l'aveugle
Ele tem que fazer swing com os móveisFaut qu'il fasse du swing avec ses meubles
Olha o piano e o rádio delesV'là l' piano et leur poste de radio
Isso continua descendoÇa continue d' descendre
Olha a salamandra delesVoilà leur salamandre
Mas nunca vão jogar cinquenta quilos de carvãoMais jamais y n' jetteront cinquante kilos d' charbon
Felizmente, eu tenho o senso práticoFort heureusement, j'ai l' sens pratique
Eu também conheço a músicaMoi aussi, je connais la musique
Tenho minha filha mais velha que vai se casarJ'ai ma fille aînée qui va s' marier
Eles me fornecem todo o mobiliário delaY m' fournissent tout son mobilier

Em amor, senhor,En amour, Monsieur,
Eu conheço a música, vaiJ' connais la musique, allez
A escala cromática dos grandes juramentosLa gamme chromatique des grands serments
O amor maior, o amor menorL'amour majeur, l'amour mineur
Os trêmulos, as pontes e os suspirosLes trémolos, les ponts et les soupirs
As marchas triunfaisLes marches triomphales
E as valsas hesitantes:Et les valses-hésitation :
Espera! Volta!Attends ! Reviens !
Vai, sem olhar pra trás!Pars, sans te retourner !
Mas se vire antes de ir, pelo amor de Deus!Mais retourne-toi avant d' partir, nom d'un chien !
E os grandes voos musicaisEt les grandes envolées musicales
Eu te trago meu coraçãoJe t'apporte mon cœur
Mas me empresta cinquenta reaisMais prête-moi cinquante balles
E as más harmonias que terminam em notas falsasEt les mauvaises harmonies qui finissent par des fausses notes
Com chutes na bundaAvec des coups de pied dans la culotte
Isso é quente!Ça, c'est du hot !
Então, veja que eu me explicoAlors, voyez que j' m'explique
E que eu também conheço a música, hein!Et qu' moi aussi, j' la connais, la musique, hein !

Você conhece o grande TitinConnaissez-vous l' grand Titin
Do bairro de Saint-Martin?Du faubourg Saint-Martin ?
É um cara que sabe nadarC'est un type qui sait nager
Que nunca se afogaQui n'est jamais submergé
Ele te vende feijãoIl vous vend des haricots
A cinquenta francos o quiloA cinquante francs l' kilo
Sabão a doze francos o pãoDu savon à douze francs l' pain
Que só faz espuma no dia seguinteQui n' mousse que le lendemain
"Mas isso é mercado negro!" dizem a ele"Mais c'est du marché noir !" qu'on lui dit
Ele sorri:Il sourit :

{ao Refrão}{au Refrain}

Quer uma ave bem bonita?Voulez-vous une très jolie volaille ?
Tão sólida quanto pedra de construçãoAussi solide que d' la pierre de taille
Trezentos reais, não é muitoTrois cents balles, c'est pas mal
Não é demaisC'est pas d' trop
É um frango de cinco anosC'est un poulet d' cinq ans
Que morreu de reumatismoQu'est mort, rhumatisant
Eu também tenho um coelhoJ'ai aussi un lapin
É o gato da mãe TaupinC'est l' chat d' la mère Taupin
O que você quer, eu tenho o senso práticoQue voulez-vous, j'ai l' sens pratique
Acima de tudo, eu conheço a músicaAvant tout, je connais la musique
Estou pronto, se você for comprador,Je suis prêt, si vous êtes acheteur,
Para te vender minha mulher e minha irmã.A vous vendre ma femme et ma sœur


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georgius e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção