Tradução gerada automaticamente
On n' peut pas plaire à tout l' monde
Georgius
Não dá pra agradar todo mundo
On n' peut pas plaire à tout l' monde
No teatro municipalAu théâtre municipal
De Barbouillis sobre Caniveau,De Barbouillis sur Caniveau,
Um tenor cantava ParsifalUn ténor chantait Parsifal
Como não se canta em lugar nenhum tão erradoComme on ne l' chante nulle part si faux
Tomates choviam de todo ladoLes tomates pleuvaient de partout
O tenor disse "Vamos perdoá-los,Le ténor dit "Excusons-les,
Outro dia, eu tive um sucesso danado,L'autre jour, j'ai eu un succès fou,
Cantando na frente de surdos e mudosEn chantant d'vant les sourds et muets
Não dá pra agradar todo mundoOn n' peut pas plaire à tout l' monde
Não somos ouroOn n'est pas louis d'or
Como diria o TotorComme dirait Totor
Não dá pra agradar todo mundoOn n' peut pas plaire à tout l' monde
Não somos perfeitosOn n'est pas parfait
Como dizia BossuetComme disait Bossuet
Já é bom se agradar a si mesmoC'est déjà beau d' se plaire à soi
Quando eu solto minha nota, os cães rosnandoQuand je pousse ma note, y a les chiens qui grondent
Mas eu adoro ouvir minha vozMais moi, j'adore entendre ma voix
E dane-se quem não pensa como eu!"Et zut pour ceux qui ne pensent pas comme moi !"
Uma velha vaidosa de sessenta anos,Une vieille coquette de soixante ans,
Maquiada, chapéu chamativo,Maquillée, chapeau tapageur,
Passava na frente do PrintempsTraversait devant le Printemps
Mostrando as pernas até o coraçãoFaisant voir ses jambes jusqu'au cœur
Sob seu nariz, Gavroche, irônico,Sous son nez, Gavroche, ironique,
Gritou "Um macaco sumiuS'écrie "Un singe a foutu l' camp
Do nosso jardim zoológico!"De notre jardin zoologique !"
Ela se virou e disse simplesmenteElle se r'tourne et dit simplement
"Não dá pra agradar todo mundo"On n' peut pas plaire à tout l' monde
Não somos VênusOn n'est pas Vénus
Como diria o TitusComme dirait Titus
Não dá pra agradar todo mundoOn n' peut pas plaire à tout l' monde
Não somos uma estrelaOn n'est pas une star
Como diria o CésarComme dirait César
Já é bom se agradar a si mesmoC'est déjà beau d' se plaire à soi
Eu me acho mais bonita que a Mona LisaJe me trouve plus jolie qu' la Joconde
Eu me gosto e me amo quando me vejoJe m' plais et j' m'aime quand j' m'aperçois
E que se dane quem não pensa como eu!"Et flûte pour ceux qui ne pensent pas comme moi !"
Uma garota com desejo ardenteUne fille au désir ardent
E querendo amar à vontade,Et voulant aimer à sa faim,
Em vez de se casar com um gigante,Au lieu d'épouser un géant,
Teve que se unir a um anãoDut s'unir avec un p'tit nain
Desapontada depois de oito dias,Dépitée au bout de huit jours,
Ela disse "Para minha grande fomeElle dit "Pour mon grand appétit
Você só tem um amor bem pequeno"Tu n'as qu'un tout petit amour"
"Sinto muito", ele respondeuJ' suis désolé, il répondit
"Não dá pra agradar todo mundo"On n' peut pas plaire à tout l' monde
Temos o que podemosOn a c' que l'on peut
Como diria São LeuComme dirait saint Leu
Não dá pra agradar todo mundoOn n' peut pas plaire à tout l' monde
É melhor que nadaÇa vaut mieux que rien
Como dizia São OuenComme disait saint Ouen
Já é bom se agradar a si mesmoC'est déjà beau d' se plaire à soi
E posso te confessar que sua irmã RaymondeEt je peux t'avouer que ta sœur Raymonde
Já usou mais de quinhentas vezesEn a usé plus d' cinq cents fois
E que se dane quem não pensa como eu!"Et crotte pour ceux qui ne pensent pas comme moi !"
Verso histórico:Couplet historique :
Naquela época, os inglesesA cette époque-là, les Anglais
Não eram nossos amigos de agoraN'étaient pas nos amis d' maint'nant
Foi em Waterloo que tudo aconteceu,C'est à Waterloo qu' ça s' passait,
Cambronne lutava ferozmente,Cambronne luttait farouchement,
Seus granadeiros disseram de repenteSes grenadiers dirent tout à coup
"Meu general, estamos perdidos!""Mon général, nous sommes foutus !"
Blücher gritou "Renda-se!"Blücher lui cria "Rendez vous !"
Sabe o que ele respondeu?Savez-vous c' qu'il lui a répondu ?
"Não dá pra agradar todo mundo"On n' peut pas plaire à tout l' monde
Não somos um anjoOn n'est pas un ange
Como diz MichelangeloComme dit Michel-Ange
Não dá pra agradar todo mundoOn n' peut pas plaire à tout l' monde
Não somos um santoOn n'est pas un saint
Como diria TaupinComme dirait Taupin
A Guarda morre, é um feito,La Garde meurt, c'est un exploit,
Mas não se rende, que se diga por aíMais ne se rend pas, qu'on l' dise à la ronde
E como eu quero ser cortêsEt comme je veux rester courtois
Agradeço a quem não pensa como eu!"J' dis merci à ceux qui n' pensent pas comme moi !"



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georgius e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: