Tradução gerada automaticamente
Sur la pointe des pieds
Georgius
Na Ponta dos Pés
Sur la pointe des pieds
Ela era a filha de um grande cientistaElle, c'était la fille d'un très grand savant
Que, pela saúde de seus clientesQui, pour la santé de ses clients
Dez minutos todo dia, fazia andarDix minutes chaque jour, il faisait marcher
Na ponta dos pésSur la pointe des pieds
Ele era o filho de um mestre de baléLui, c'était le fils d'un maître de ballet
Que ensinava as pequenas dançarinasQui aux petites danseuses apprenait
A se manter com leveza e agilidadeA s' tenir avec souplesse et légèreté
Na ponta dos pésSur la pointe des pieds
Ora, uma manhã, por volta das vinte horas e sessenta e doisOr, un matin, vers les vingt heures soixante-deux
Eles se encontraram... e é curiosoIls se rencontrèrent... et c'est curieux
Para se conhecerem, começaram a conversarPour faire connaissance, ils s' mirent à bavarder
Na ponta dos pésSur la pointe des pieds
Depois de meia hora de conversaAprès une demi-heure de conversation
O jovem confessou sua paixãoLe jeune homme avoua sa passion
E, aproximando os lábios, deu um beijoEt posant ses lèvres, il lui prit un baiser
Na ponta dos pésSur la pointe des pieds
Para se conhecerem melhor, foram a um restaurantePour mieux se connaître, vers un restaurant
Ele levou a jovem delicadamenteIl entraîna la jeune fille doucement
E lhe apresentou o cardápio do almoçoEt lui tendit le menu du déjeuner
Na ponta dos pésSur la pointe des pieds
Eles se deliciaram com um prato de carne de panelaIls se régalèrent d'un plat de bœuf bourguignon
Ela disse: Eu comi toda a carne e não tem cebolaElle dit : J'ai tout l' bœuf et pas d'oignons
Bem, eu, disse ele, tenho uma quantidadeEh bien, moi, fit-il, j'en ai une quantité
Na ponta dos pésSur la pointe des pieds
Era a prova de que se amavam; no dia seguinteC'était la preuve qu'ils s'aimaient ; aussi, l' lendemain
O jovem ia pedir sua mãoLe jeune homme allait demander sa main
Tímido, sentia o rubor subirTimide, il sentait le rouge lui monter
Na ponta dos pésSur la pointe des pieds
Mas eis que o pai ficou furioso de verdadeMais voilà qu' le père se fâcha pour tout d' bon
Deu um chute em seu traseiroLui flanque un coup d' botte dans l' croupion
Ele saiu pela porta, o bumbum levantadoIl refranchit la porte, le derrière soulevé
Na ponta dos pésSur la pointe des pieds
Cheio de fúria, o jovem decidiuRempli de fureur, le jeune homme résolut
Raptar sua amada, e foi o que fezD'enlever sa belle, c'est ce qui fut
E naquela mesma noite, levou sua flor de laranjeiraEt l' soir même, il prenait sa fleur d'oranger
Na ponta dos pésSur la pointe des pieds
Eles poderiam ter vivido felizes por muito tempoIls auraient pu vivre heureux pendant longtemps
Mas, aos oitenta e sete anosMais, à l'âge de quatre-vingt-sept ans
Ela deu à luz um lindo bebezinhoElle mit au monde un joli p'tit bébé
Na ponta dos pésSur la pointe des pieds
Eles compraram uma vaca para alimentar a criançaIls achetèrent une vache pour nourrir l'enfant
Quando o garoto dormia, era tocante,Quand le gosse dormait, c'était touchant,
A boa vaca andava, para não acordá-loLa bonne vache marchait, pour ne pas l' réveiller
Na ponta dos pésSur la pointe des pieds
Mas o pequeno morreu... Então, de desesperoMais le p'tit mourut... Alors, de désespoir
O pai, a mãe e a vaca, uma noiteLe père, la mère et la vache, un soir
Se jogaram no Sena para se afogarSe jetèrent dans la Seine afin de se noyer
Na ponta dos pésSur la pointe des pieds
Essa morte em quadruplicidade abalou muita genteCette quadruple mort bouleversa bien des gens
Uma multidão enorme seguiu o enterroUne foule énorme suivait l'enterrement
Via-se em todos grandes lágrimas rolandoOn voyait à tous de grosses larmes rouler
Na ponta dos pésSur la pointe des pieds
Enfim, dessa história todo mundo pode tirarBref, de cette histoire tout l' monde peut tirer
Uma profunda moralidadeUne profonde moralité
É que ela é idiota e que eu faria melhor em ir emboraC'est qu'elle est idiote et qu'j' ferais mieux d' m'en aller
Na ponta dos pésSur la pointe des pieds



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georgius e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: