Six heures
Encore une nuit sans sommeil
Une nuit où je serai de trop
Encore une fois mon arme s'enraye
Je ne trouverai pas le repos
Mes journées sont longues et sans sommeil
La paresse m'enivre et aussitôt
Je me dégoûte, je sens dans ma bouche un goût de fiel
Tout sera fini très bientôt
Car il est
{Refrain:}
Six heures
Je n'arrive pas à croire qu'il est six heures
Six heures, six de trop
Je crois qu'il est tard quand il est tôt
La nuit devrait me porter conseil,
Mais je préfère rêver debout
Tenter d'être meilleur que la veille
Mais je suis au-dessous de tout
Je tourne comme une âme en peine,
Ne sachant où jeter mon corps
Je me dégoûte, je sens dans ma bouche un goût de fiel
Tout sera fini très bientôt
{au Refrain}
Mais les gens ne sont pas tous pareils
Certains trouvent un sens à leur vie
Tapi au fond de mon trou, je les surveille
Dans mon regard, il y a l'envie
{au Refrain, x2}
Seis Horas
Mais uma noite sem sono
Uma noite em que sou de mais
Mais uma vez minha arma falha
Não vou encontrar descanso
Meus dias são longos e sem sono
A preguiça me embriaga e logo
Me sinto enojado, sinto na boca um gosto amargo
Tudo vai acabar muito em breve
Pois já são
{Refrão:}
Seis horas
Não consigo acreditar que são seis horas
Seis horas, seis a mais
Acho que é tarde quando ainda é cedo
A noite deveria me dar conselhos,
Mas prefiro sonhar em pé
Tentar ser melhor que ontem
Mas estou no fundo do poço
Giro como uma alma penada,
Sem saber onde jogar meu corpo
Me sinto enojado, sinto na boca um gosto amargo
Tudo vai acabar muito em breve
{no Refrão}
Mas as pessoas não são todas iguais
Alguns encontram sentido na vida
Escondido no fundo do meu buraco, eu os observo
No meu olhar, há inveja
{no Refrão, x2}