Passionnément
Passionnément, d'une invincible flamme
Passionnément, jusqu'au dernier dimanche
Passionnément, j'embrasserai ton âme
D'un feu d'amour, qui ne s'éteindra pas.
Les vents nous porterons vers des terres lointaines
Ou l'on vit de légendes.
Je vaincrai les dragons des palais de l'enfers,
Tu seras châtelaine.
J'allumerai tes yeux au soleil de printemps,
Qui oublie d'être sage.
Tu auras cet enfant, nous en ferons le dieu
D'un jardin de nuages.
Passionnément, Passionnément, humm humm humm
Passionnément, nous vivrons de chimères
Passionnément, jusqu'aux derniers dimanches
Passionnément, en brûlant d'éphémères,
Nous oublierons, la cruelle habitude.
Je pendrai a ton coup la clé de mes hasards,
Tu seras bohémienne.
Tu verras l'océan de mes rêves bizarres,
Et tu seras sirène.
Au coup de nos années, je coucherai ton coeur
dans un lit de tendresse.
Et nos corps embrassés comme une forteresse
Feront la guerre au temps.
Passionnément, Passionnément,
Jusqu'aux derniers dimanches
Passionnément
Apaixonadamente
Apaixonadamente, com uma chama invencível
Apaixonadamente, até o último domingo
Apaixonadamente, eu beijarei sua alma
Com um fogo de amor, que não se apagará.
Os ventos nos levarão a terras distantes
Onde vivemos de lendas.
Eu vencerei os dragões dos palácios do inferno,
Você será a condessa.
Eu acenderei seus olhos com o sol da primavera,
Que esquece de ser sábio.
Você terá essa criança, faremos dele o deus
De um jardim de nuvens.
Apaixonadamente, apaixonadamente, humm humm humm
Apaixonadamente, viveremos de quimeras
Apaixonadamente, até os últimos domingos
Apaixonadamente, queimando efêmeras,
Nós esqueceremos, o cruel hábito.
Eu pendurarei no seu pescoço a chave dos meus acasos,
Você será cigana.
Você verá o oceano dos meus sonhos estranhos,
E você será sereia.
Com o passar dos anos, eu deitarei seu coração
Em uma cama de ternura.
E nossos corpos abraçados como uma fortaleza
Farão guerra ao tempo.
Apaixonadamente, apaixonadamente,
Até os últimos domingos
Apaixonadamente