Le chant des partisans
Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines ?
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?
Ohé, partisans, ouvriers et paysans, c'est l'alarme.
Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et les larmes.
Montez de la mine, descendez des collines, camarades !
Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades.
Ohé, les tueurs à la balle et au couteau, tuez vite !
Ohé, saboteur, attention à ton fardeau : dynamite...
C'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères.
La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère.
Il y a des pays où les gens au creux des lits font des rêves.
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève...
Ici chacun sait ce qu'il veut, ce qu'il fait quand il passe.
Ami, si tu tombes un ami sort de l'ombre à ta place.
Demain du sang noir sèchera au grand soleil sur les routes.
Chantez, compagnons, dans la nuit la Liberté nous écoute...
Ami, entends-tu ces cris sourds du pays qu'on enchaîne ?
Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines ?
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh...
A Canção dos Partidários
Amigo, você ouve o voo negro dos corvos sobre nossas terras?
Amigo, você ouve os gritos surdos do país que estão acorrentando?
Ei, partidários, operários e camponeses, é o alarme.
Esta noite o inimigo conhecerá o preço do sangue e das lágrimas.
Subam da mina, desçam das colinas, camaradas!
Tirem do feno os rifles, a metralha, as granadas.
Ei, assassinos à bala e ao facão, matem rápido!
Ei, sabotador, cuidado com seu fardo: dinamite...
Somos nós que quebramos as grades das prisões pelos nossos irmãos.
O ódio nos persegue e a fome nos empurra, a miséria.
Há países onde as pessoas, no fundo das camas, fazem sonhos.
Aqui, nós, vê você, nós andamos e nós matamos, nós morremos...
Aqui cada um sabe o que quer, o que faz quando passa.
Amigo, se você cair, um amigo sai da sombra em seu lugar.
Amanhã o sangue negro secará ao grande sol nas estradas.
Cantem, companheiros, na noite a Liberdade nos escuta...
Amigo, você ouve esses gritos surdos do país que estão acorrentando?
Amigo, você ouve o voo negro dos corvos sobre nossas terras?
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh...