Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 2.285

Le chant des partisans

Germaine Sablon

Letra

A Canção dos Partidários

Le chant des partisans

Amigo, você ouve o voo negro dos corvos sobre nossas terras?Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines ?
Amigo, você ouve os gritos surdos do país que estão acorrentando?Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?
Ei, partidários, operários e camponeses, é o alarme.Ohé, partisans, ouvriers et paysans, c'est l'alarme.
Esta noite o inimigo conhecerá o preço do sangue e das lágrimas.Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et les larmes.

Subam da mina, desçam das colinas, camaradas!Montez de la mine, descendez des collines, camarades !
Tirem do feno os rifles, a metralha, as granadas.Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades.
Ei, assassinos à bala e ao facão, matem rápido!Ohé, les tueurs à la balle et au couteau, tuez vite !
Ei, sabotador, cuidado com seu fardo: dinamite...Ohé, saboteur, attention à ton fardeau : dynamite...

Somos nós que quebramos as grades das prisões pelos nossos irmãos.C'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères.
O ódio nos persegue e a fome nos empurra, a miséria.La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère.
Há países onde as pessoas, no fundo das camas, fazem sonhos.Il y a des pays où les gens au creux des lits font des rêves.
Aqui, nós, vê você, nós andamos e nós matamos, nós morremos...Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève...

Aqui cada um sabe o que quer, o que faz quando passa.Ici chacun sait ce qu'il veut, ce qu'il fait quand il passe.
Amigo, se você cair, um amigo sai da sombra em seu lugar.Ami, si tu tombes un ami sort de l'ombre à ta place.
Amanhã o sangue negro secará ao grande sol nas estradas.Demain du sang noir sèchera au grand soleil sur les routes.
Cantem, companheiros, na noite a Liberdade nos escuta...Chantez, compagnons, dans la nuit la Liberté nous écoute...

Amigo, você ouve esses gritos surdos do país que estão acorrentando?Ami, entends-tu ces cris sourds du pays qu'on enchaîne ?
Amigo, você ouve o voo negro dos corvos sobre nossas terras?Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines ?
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh...Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh...


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Germaine Sablon e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção