The Children Are (The Consumers of) The Future
I could've seen it in a magazine,
the perfect picture of the Manhattan streets,
A monologue from Carrie will make the scene feel complete,
as the people fill up the commercial streets.
I could be sitting here in London town,
it's the weekend there are kids all around.
The rustling of platic is the universal sound, from Greenwich
to Greenwich, from dollars to pounds.
You could be children of the revolution, but no,
they go and beckon you into their loving arms and
say son it's good to see you again.
A child of fourteen fingers down their throat,
convulsing stomach she's starting to choke.
The mirror rings loud with all the words they invoke.
This feeling of worthlessness will help them promote.
All of the products that they need you to buy,
shareholder profits over Children's lives.
And they don't really care as all the tears that you cry,
will help them to wash away all their dirty lies
Chorus repeat x 2
As Crianças São (Os Consumidores do) Futuro
Eu poderia ter visto isso em uma revista,
a imagem perfeita das ruas de Manhattan,
Um monólogo da Carrie vai deixar a cena completa,
enquanto as pessoas lotam as ruas comerciais.
Eu poderia estar sentado aqui na cidade de Londres,
é fim de semana, tem crianças por toda parte.
O barulho do plástico é o som universal, de Greenwich
a Greenwich, de dólares a libras.
Você poderia ser filho da revolução, mas não,
eles vão e te chamam para seus braços amorosos e
dizem, filho, é bom te ver de novo.
Uma criança de quatorze anos enfiando os dedos na garganta,
estômago convulsionando, ela tá começando a engasgar.
O espelho ecoa alto com todas as palavras que eles invocam.
Esse sentimento de inutilidade vai ajudar a promover.
Todos os produtos que eles precisam que você compre,
lucros dos acionistas acima das vidas das crianças.
E eles não estão nem aí, enquanto todas as lágrimas que você chora,
vão ajudá-los a lavar todas as suas mentiras sujas.
Refrão repete x 2