Tradução gerada automaticamente
As Catharsis Ends In Dismay
Gholgoth
As Catarses Terminam em Desespero
As Catharsis Ends In Dismay
[Não consigo encontrar palavras para a introdução. Acho que este é o texto mais profundo e pessoal que fiz para este álbum.][I can not find any words for the introduction. I think this is the deepest and most personal text I've made for this album.]
[O Prólogo Silencioso:][The Silent Prolouge:]
Palavras de um violino chorando doce, triste na minha cabeça.Words of a Violin crying sweet, sad in my head.
Pequeno fio de homens dançando nas cordas - harmônicos frágeis no amargo Éter do Niilismo.Little wisp of men dancing on the strings - fragile harmonics in the bitter Ether of Nihil.
Nunca ouvir uma melodia que grava a alma.Never to hear such a soul-engraving melody.
A corda estoura com um som agudo e doloridoString snaps with shrill, sore sound
O corpo se contorce no último orgasmoBody strains in the last orgasm
[Cena 1: Cores: O Vazio se mistura com a Tristeza. Oblivion. Observação da última imagem. Vapor ou fumaça - um toque de sopro no meu rosto, eu acho. Sensação agradável.][Scene 1: Colours:Emptiness mingles with Grief. Oblivion. Remark of the last picture. Steam or smoke -a touch of blow on my face, I think. Pleasant feeling.]
Acordar em um sonho mudoTo wake up in a mute dream
A mente flutua em assombroMind drifts into amazement
A maravilha cria curiosidade que muitas vezes se mistura com confusão.Wonder creates curiosity which often blends with muddle.
[Cena 2: Vejo-me em um túnel escuro, girando lentamente, escuridão espessa por toda parte, e uma espécie de luz no final, brilhando como o Sol.][Scene 2:: I see myself in a dark, slow-circling tunnel, thick darkness everywhere, and a kind of light at the end, glowing like Sun.]
Já estive aqui, em algum momentoI've been already here, sometime
Túnel do abismo de águas negrasTunnel of blackwater abyss
Gira no útero da escuridãoRevolves in darkness-womb
Flutuando,Floating,
Tornando-me um com as correntes escurasBecome one with the dark drifts
Calma.Calmness.
Deixei tudo lá foraI left everything outside
Que me prendia ao topo da terraWhich tied me to the crest of the earth
Tudo que construí, tudo que eles construíram.All I built, all they built.
(Tudo que sou, tudo que fui.)(All I am, all I was.)
A escuridão como um anjo me recebe em siThe darkness as an angel receives me into itself
Abraça, acariciaEmbraces, fondles me
E permite tocar seu rosto.And allows to touch its face.
Isso não é pelo que estou aqui.This is not what I'm here for.
Observando a luz que cresce como fomeObserving the light which grows like hunger
À medida que me aproximo mais e mais fundoAs I approach closer and deeper
Excitação, Atração, ArdorThrill, Allurement, Ardour
Um chamado do alémA call from beyond
Luz como Destino, eu alcanço através da minha queda.Light as Destination, I reach through my fall.
Sim...Yes...
Eu me fundi ao Desconhecido.I merge into the Unknown.
CatarsesCatharsis
A cena congela em movimentoScene freezes in motion
Vibração ao redor do corpoVibration around the body
O rosto se deforma na grimace do choroFace deforms into the grimace of bawl
Pupilas bem abertasPupils wide open
Desespero cruel, que parte o coraçãoCruel, heart-splitting dismay
"Este era o homem, mas você é luz, energia e luz." This was the man but you are light, energy and light.
Você vê, sente e percebeYou see, feel and realize
Que o Desconhecido encantador, atraenteThat the bewitching, drawing Unknown
Segura um espelho (talvez) de mercúrio voltado para você."Holds a (maybe) quicksilver bred mirror towards you."



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gholgoth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: