Tradução gerada automaticamente
The Immeasurable Doubt of Arjuna
Ghora Natha
A Infinita Dúvida de Arjuna
The Immeasurable Doubt of Arjuna
Vendo os dois exércitos em formação de batalhaSeeing the two armies in battle order
Vendo os heróis invencíveis de ambos os ladosSeeing the invincible heroes on both sides
Mestres, tios, irmãos e outros parentesTeachers, uncles, brothers, and other kinsmen
Vendo todos esses rostos tão familiaresSeeing all these very familiar faces
É melhor viver neste mundo até mendigandoIt is better to live in this world even by begging
Do que matar essas almas honradas!Than to slay these honored souls !
Ao matá-los eu desfrutaria neste mundoBy slaying them I would enjoy in this world
Prazeres manchados de sangue!Delights which are smeared in blood!
Não posso consentir em matar esses homensI can not consent to kill these men
Não posso matar meu próprio povo na lutaI can not slay my own people in the fight
Como posso matar Bhisma e Drona com flechasHow can I kill Bhisma and Drona with arrows
Essas almas nobres são dignas de adoraçãoThese noble souls are only worthy of worship
É melhor viver neste mundo até mendigandoIt is better to live in this world even by begging
Do que matar essas almas honradas!Than to slay these honored souls !
Ao matá-los eu desfrutaria neste mundoBy slaying them I would enjoy in this world
Prazeres manchados de sangue!Delights which are smeared in blood!
Meu arco Gandiva escorrega da minha mãoMy bow Gandiva slips from my hand
Minha pele também queima por todo o corpoMy skin too is burning all over
Não consigo ficar firme nos meus pésI am not able to stand steady on my feet
O que fazer!!!What to do!!!
Devo lutar?!Shall I fight?!
Desgarrado pela dúvida!!!Torn by doubt!!!
Mente atormentada!!!Troubled mind!!!
Acyuta! Hrishikesha! Vasudeva! Kesava!Acyuta! Hrishikesha! Vasudeva! Kesava!
Madhava! Govinda! Yadava! Janardana!Madhava! Govinda! Yadava! Janardana!
Não vejo o que pode afastar essa dorI do not see what will drive away this sorrow
Que secou meus sentidos e meu coraçãoWhich has dried up my senses and my heart
Mesmo que eu pudesse obter um reino rico e sem igualEven if I could obtain rich and unrivalled kingdom
Na terra ou até mesmo a soberania dos deusesOn earth or even the sovereignty of the gods
É melhor viver neste mundo até mendigandoIt is better to live in this world even by begging
Do que matar essas almas honradas!Than to slay these honored souls !
Ao matá-los eu desfrutaria neste mundoBy slaying them I would enjoy in this world
Prazeres manchados de sangue!Delights which are smeared in blood!
Meu arco Gandiva escorrega da minha mãoMy bow Gandiva slips from my hand
Minha pele também queima por todo o corpoMy skin too is burning all over
Não consigo ficar firme nos meus pésI am not able to stand steady on my feet
O que fazer!!!What to do!!!
Devo lutar?!Shall I fight?!
Desgarrado pela dúvida!!!Torn by doubt!!!
Mente atormentada!!!Troubled mind!!!
Acyuta! Hrishikesha! Vasudeva! Kesava!Acyuta! Hrishikesha! Vasudeva! Kesava!
Madhava! Govinda! Yadava! Janardana!Madhava! Govinda! Yadava! Janardana!
Meus membros trememMy limbs tremble
Minha boca secaMy mouth goes dry
Meu corpo estremeceMy body shakes



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ghora Natha e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: