Tradução gerada automaticamente

Wayside
Ghost Mountain
À Beira do Caminho
Wayside
Ah, ah, ahAh, ah, ah
Ah, ahAh, ah
É a árvore pintada no seu lugarIt's the tree painted in your place
E os dentes que roeram suas unhas brancasAnd the teeth that bit your nails white
O que isso trouxe em mim, não consigo recuperarWhat it's brought out in me, can't begin to retrieve
Tudo perdido e à beira do caminhoAll lost and to the wayside
Tudo que eu quero é corrigirAll I want is to rectify
Mas a trilha tá cheia de mato dessa vezBut the trail's overgrown this time
É melhor cobrir o caminho, pra não ter voltaBetter cover the path, so there's no going back
Tudo perdido e à beira do caminhoAll lost and to the wayside
Mas a que devo essa pesadez agora?But to what do I owe this heaviness now?
Tudo que eu plantei veio desmoronandoAll that I've sown came rattling down
A extensão das minhas mentiras, a profundidade dos meus caminhosBreadth of my lies, depth of my ways
Cortou a ferida profunda e deixou eu apodrecerCut the deep gouge and left to pine away
As vigas moldam sua forma sozinhaThe beams frame your shape alone
E eu vou esperar, motor ligadoAnd I'll wait, engine goin'
Seu rosto eu não consigo decifrarYour face I can't decode
E eu vou dizer, vou dizer que tá frioAnd I'll say, I'll say it's cold
E você vai quebrar, quebrar na estradaAnd you'll break, break down the road
E eu vou correr, vou correr atrásAnd I'll chase, I'll chase in tow
É, a gente precisa, precisa se redimirYeah, we need, need to atone
Mas você sabe que eu sei que não vamos (é)But you know I know we won't (yeah)
Eu sei que não vamos (não é o suficiente)I know we won't (it's not enough)
Eu sei que não vamos (como você pode confiar?)I know we won't (how can you trust?)
Eu sei que você não vai, a gente não pode se redimirI know you won't, we can't atone
Eu sei que não vamosI know we won't
É a árvore pintada no seu lugarIt's the tree painted in your place
E os dentes que roeram suas unhas brancasAnd the teeth that bit your nails white
O que isso trouxe em mim, não consigo recuperarWhat it's brought out in me, can't begin to retrieve
Tudo perdido e à beira do caminhoAll lost and to the wayside
Tudo que eu quero é corrigirAll I want is to rectify
Mas a trilha tá cheia de mato dessa vezBut the trail's overgrown this time
É melhor cobrir o caminho, pra não ter voltaBetter cover the path, so there's no going back
Tudo perdido e à beira do caminhoAll lost and to the wayside
Mas a que devo essa pesadez agora?But to what do I owe this heaviness now?
Tudo que eu plantei veio desmoronandoAll that I've sown came rattling down
A extensão das minhas mentiras, a profundidade dos meus caminhosBreadth of my lies, depth of my ways
Cortou a ferida profunda e deixou eu apodrecerCut the deep gouge and left to pine away



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ghost Mountain e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: