La Blonde
Dans le jardin mon pére le lilas sont fleuris,
dans le jardin mon pére le lilas sont fleuris;
tout le oiseaux du monde viennent-y faire leur nid.
Auprès de ma blonde qui'il fait bon, fait bon:
auprès de ma blonde qui'il fait bon chanter!
Ma caille et tourterelle et ma jolie perdris,
ma caille et tourterelle et ma jolie perdris;
et ma jolie colombe qui chante jour et nuit.
Auprès de ma blonde qui'il fait bon, fait bon:
auprès de ma blonde qui'il fait bon chanter!
Qui chante pour le filles qui n'ont point de mari,
qui chante pour le filles qui n'ont point de mari;
pour moi ne chante guère, car je n'ai un joli.
Auprès de ma blonde qui'il fait bon, fait bon:
auprès de ma blonde qui'il fait bon chanter!
Ma je suis pas contente car il n'est pas ici,
ma je suis pas contente car il n'est pas ici;
il est dans la Hollande, le Hollandais l'ont pris.
Auprès de ma blonde qui'il fait bon, fait bon:
auprès de ma blonde qui'il fait bon chanter!
A Loira
No jardim meu pai, as lilases estão floridas,
no jardim meu pai, as lilases estão floridas;
todos os pássaros do mundo vêm fazer seu ninho.
Perto da minha loira, que é bom, é bom:
perto da minha loira, que é bom cantar!
Minha codorna e rolinha e minha linda perdiz,
minha codorna e rolinha e minha linda perdiz;
e minha linda pomba que canta dia e noite.
Perto da minha loira, que é bom, é bom:
perto da minha loira, que é bom cantar!
Quem canta para as meninas que não têm marido,
quem canta para as meninas que não têm marido;
para mim não canta muito, pois não tenho uma linda.
Perto da minha loira, que é bom, é bom:
perto da minha loira, que é bom cantar!
Mas eu não estou contente, pois ele não está aqui,
mas eu não estou contente, pois ele não está aqui;
ele está na Holanda, os holandeses o levaram.
Perto da minha loira, que é bom, é bom:
perto da minha loira, que é bom cantar!