Tradução gerada automaticamente

Ah, si j'avais des sous
Gilbert Becaud
Ah, se eu tivesse grana
Ah, si j'avais des sous
Ah, se eu tivesse granaAh, si j'avais des sous
Eu faria uns negóciosJe ferais des affaires
Mas pra fazer negóciosMais pour faire des affaires
Primeiro tem que saber fazerD'abord faut savoir les faire
E depois ter granaEt ensuite avoir des sous
E pra ter essa granaEt pour avoir ces sous
Tem que fazer negóciosIl faut faire des affaires
A grana chama a granaLes sous appellent les sous
Pouca grana juntando com a outraPetits sous mis bout à bout
Isso te dá um grande negócioÇa te fait une grosse affaire
E grana, eu não tenhoEt des sous, j'en ai pas
E eu daria muito pra saber onde temEt je donnerais très cher pour savoir où y en a
Na Bahia, no PeruÀ Bahia, au Pérou
Mas pra ir pro PeruMais pour aller au Pérou
Bem, precisa de granaBen, faut des sous
(É bem conhecido)(C'est bien connu)
Ah, se eu tivesse granaAh, si j'avais des sous
Eu iria no cartórioJ'irais chez le notaire
Compraria um pedaço de terraJ'achèterais de la terre
Em Narbonne ou no PoitouÀ Narbonne ou en Poitou
Onde eu plantaria meus repolhosOù je planterais mes choux
Mas pra plantar meus repolhosMais pour planter mes choux
Preciso de terraIl me faut de la terre
Pra comprar a terraPour acheter de la terre
Como diz o senhor cartorárioComme dit monsieur le notaire
"É uma questão de grana""C'est une affaire de sous"
E grana, bem, eu não tenhoEt des sous, ben, j'en ai pas
E eu daria muito pra saber onde temEt je donnerais très cher pour savoir où y en a
Na Bahia, no PeruÀ Bahia, au Pérou
Mas pra ir pro PeruMais pour aller au Pérou
Precisa de granaIl faut des sous
(É bem conhecido)(C'est bien connu)
Ah, se eu tivesse granaAh, si j'avais des sous
Eu faria uns negóciosJe ferais des affaires
Mas pra fazer negóciosMais pour faire des affaires
Primeiro tem que saber fazerD'abord faut savoir les faire
E depois ter granaEt ensuite avoir des sous
Ah, se eu tivesse granaAh, si j'avais des sous
Como eu quero issoComme j'en ai envie
Eu seria rico agoraJe serais riche maintenant
E eu teria, claroEt j'aurais évidemment
Muita grana... sim!Beaucoup de sou... cis !
(É bem conhecido)(C'est bien connu)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gilbert Becaud e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: