Je t'ai ouvert les yeux
Je t'ai ouvert les yeux pour mieux fermer les miens
Je t'ai donné mon sang pour que mon sang survive
Je t'ai donné tes mains pour me donner la main
Sur mon dernier chemin
Demain
Puis je t'ai dit d'aimer au-delà de l'amour
Mais je t'ai dit qu'aimer c'était aussi terrible
Et moi qui fais le fort, lorsque ce fut mon tour,
J'en ai pensé mourir
Un jour
Ce credo de la vie et du cœur
Ne s'apprend qu'à genoux et par cœur
Et si je t'ai donné en pâture à la rue
Pour mieux forger ta vie à la vie d'une forge
C'est pour que, dès vingt ans, tu ne rendes point gorge
À ceux qui crient le plus et sont des inconnus
Ce credo de la vie et du cœur
Ne s'apprend qu'à genoux et par cœur
Je sais certains matins tellement purs d'été
Et tellement radieux dans la chanson des aulnes
Qu'on entend murmurer quelquefois le Grand Meaulnes
Et que, par cela seul, ta jeunesse est sauvée
Eu Te Fiz Ver
Eu te fiz ver pra fechar os meus olhos
Eu te dei meu sangue pra que ele sobreviva
Eu te dei suas mãos pra me dar a mão
No meu último caminho
Amanhã
Então eu te disse pra amar além do amor
Mas eu te disse que amar também é uma desgraça
E eu que me faço de forte, quando chegou a minha vez,
Pensei que ia morrer
Um dia
Esse credo da vida e do coração
Só se aprende de joelhos e de coração
E se eu te dei de bandeja pra rua
Pra forjar sua vida na vida de uma forja
É pra que, aos vinte anos, você não se entregue
A quem grita mais e é só um desconhecido
Esse credo da vida e do coração
Só se aprende de joelhos e de coração
Eu sei que algumas manhãs tão puras de verão
E tão radiantes na canção dos almes
Que às vezes se ouve sussurrar o Grande Meaulnes
E que, só por isso, sua juventude está salva